Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
Essencialmente, estou a falar aqui, como disse, do jornalismo de cidadãos. | TED | أساساً، ما أتحدث عنه هنا كما قلت هي صحافة المواطنين. |
Podem pensar que é fácil, dado que eu disse que a maior parte da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém. | TED | وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً. |
disseste que não ias dar mais concertos durante uns tempos. | Open Subtitles | قلت أنك لا تريد تأدية أية جلسات موسيقية لفترة |
- Dá-me a bola! Nunca disse isso! - disseste sim senhor! | Open Subtitles | إعطني الكرة اللعينة ، فأنا لم أقل ذلك بل قلت |
Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. | TED | لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان |
Como disse no meu livro, teremos uma viagem acidentada através deste século. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
Mas seria bastante menos chocante se eu vos dissesse que não foi uma amiga que disse isto. | TED | ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا. |
Como já disse antes, nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. | TED | وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي. |
O que está em jogo, como já disse, não é matar qualquer coisa, mas fazer crescer qualquer coisa. | TED | ما هو على المحك، كما قلت سابقاً هو ليس قتل شيء ما، بل تنمية شيء ما. |
Acho que disse que praticamente toda a gente está ligada à pesca. | TED | وأعتقد أنك قلت بأن أغلب الناس مرتبطون بشكل أو بآخر بالصيد. |
(Risos) Eu também quero explicar, porque o Dave Eggers disse que iria crucificar-me se eu dissesse alguma mentira ou falsidade sobre a criatividade universal. | TED | إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني. |
disseste que hoje não bebias nada. - Nem estou a beber, mãe. | Open Subtitles | قلت لن تشرب اليوم لا انا يا فتاة لم اشرب اليوم |
- Julguei que me iam largar. - disseste que tinhas deixado isto. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنهم سيسقطونى أنت قلت أنك ستقوم بالتوقف عن القمار |
Sempre me disseste que tenho bom senso, e acho que tenho. | Open Subtitles | ولكن لطالما قلت أنني شخص متعقّل، وأنا كذلك. أنت محق. |
disseste que seriam três meses. Já vai em dois anos. | Open Subtitles | قلت أن هذا سيستمر لثلاثة أشهر وقد مرت سنتين |
Senti-me terrível por ter dito aquilo, quando disseste coisas tão lindas. | Open Subtitles | كنت فظيعة بتصرفي اتجاهك خاصة أن قلت تلك الأشياء الرائعة |
Se tivesses dito isso logo no início tinhas-te livrado de muitos sarilhos. | Open Subtitles | لو قلت هذا منذ ان تقابلنا لكنت تفاديت الكثير من المشاكل |
Acabei de vos dizer que já temos dados até mais não. | TED | حسناً, قلت لكم للتو هناك الكثير جداً من المعلومات الطافحة. |
Eu disse-te, Zeb. Sinais de índios por todo o lado. | Open Subtitles | قلت لك، زيب العلامة الهندية في جميع أنحاء المنطقة |
Disse-lhe que o amava, despedi-me e fui para a escola. | TED | قلت له أني أحبه، ثم ودّعته وانصرفت لاستكمال يومي. |
Sei que não sentes o que dizes. Tu não sabes nada. | Open Subtitles | أعرف انك لم تعنى ما قلت انت لا تعرفين شيئا |
Sabe... assim que eu lhe disser... provávelmente não o volto a ver nem a nenhum dos outros. | Open Subtitles | تعرف مرة قلت لك أنا ربما لن أراك أبدا أو أي من الآخرين مرة أخرى |
Eu disse 2000 ontem, e digo 2000 hoje. 2400? | Open Subtitles | لقد قلت 2.000 بالأمس واليوم أيضاً أقول 2.000 |
Primeiro descompõe o homem, depois diz que o vai ajudar. | Open Subtitles | أولاً قمت بتمزيقه قطعاً ثم قلت أن باستطاعتك مساعدته |
LP: pensei, como fazer para que as pessoas usem mais as bicicletas? | TED | ل.ب: حسنا، قلت كيف لنا أن نجعل الناس يستعملون الدراجات أكثر؟ |
Sempre disseste que eras tu. Era isso o que eu dizia. | Open Subtitles | . بلى، لقد قلت دائماً أنّه أنت . هذا ماقلته |
Mas quando lhe perguntei se tinha bilhete, disse que não. | Open Subtitles | عندما سألتك ما إذا كانت معك تذكرة، قلت لا |