"قلتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse
        
    • Disse-lhe
        
    • disse-te
        
    • dizer
        
    • dito
        
    • dissesse
        
    • falei
        
    • digo
        
    • disseste
        
    Eu já disse que telefonava. Está bem? Eu telefono. Open Subtitles قلتُ لكَ سأتصل بهم وسأفعل، لكنني أكره المفاجآت
    Porque desde que disse 'eu amo-te' ele tem andado muito estranho. Open Subtitles لأنه ومنذ قلتُ له أنني أحبه أصبح يتصرف بغرابةٍ شديدة
    Ei, Elliot, eu disse que queria saber tudo sobre ti. Open Subtitles اليوت قلتُ أنني أريد أن أعرف كل شيء عنكِ
    Quando percebi que não conseguiria fazê-lo mudar de ideias, Disse-lhe que... compreendia. Open Subtitles عندما عرفتُ أنّي لمْ أستطع تغيير رأيه، قلتُ له أنّي أتفهّم.
    Como eu já disse, ele não podia ter filhos. Open Subtitles كما قلتُ لكِ إنّه لا يستطيع إنجاب الأطفال
    disse vezes sem conta que não sei para onde ele foi. Open Subtitles قلتُ العديد والعديد من المرّات أني لا أستطيع معرفة مكان وجهته
    Só lhe disse que devia sobreviver até que tudo tenho passado. Open Subtitles قلتُ له أن يصبر قليلاً، إلى أن ينتهي كل شيء.
    Ouve, eu disse que voltaria por ti. E voltei. Open Subtitles اسمعي، لقد قلتُ بأنّني سأعود إليك، وقد فعلتُ
    Paul, já lhe disse que não suporto pessoas falsas. Open Subtitles قلتُ لك أنني لا أحتمل الأناس اللعينين المزيّفين
    Eu disse que está tudo bem, mas não está. Open Subtitles أعلم بأنّي قلتُ بأنّ كلّ شيء تمام.. ولكنّهليسكذلك.
    Olha meu, para trás, vamos tirar à sorte como disse antes. Open Subtitles أصغِ يا رجل، توقّف سنجري قرعة كما قلتُ من قبل.
    Eu disse que te amava, e está dito, e sei que não posso fingir que nada aconteceu. Open Subtitles لقد قلتُ بأني أحبك وأصبح الكل يعرف بهذا واعلم بأنه لا يمكنني إسترجاع ما قلت
    Estava em casa, como já disse um milhão de vezes. Open Subtitles كنتُ في المنزل ، وكما قلتُ للمرّة المليون الآن
    Pois é. disse que te dava dinheiro para o almoço. Open Subtitles لا بأس، لقدّ قلتُ أنّي سأمنحكَ مالاً لتشتري الغداء.
    disse "certo". Não disse "gosto". Parece que vasculharam o local. Open Subtitles حسناً، قلتُ أنني أفهم ذلك، ولم أقل أنني أحبّه
    Não mentia, quando disse que nem todas as emoções humanas são más. Open Subtitles لم أكن أكذب حين قلتُ أنّه ليست كلّ المشاعرِ الإنسانيّة سيّئة.
    Como disse no meu briefing inicial e 100 vezes depois. Open Subtitles كما قلتُ فى الاستجواب الأول وفى مئات المرات الآخرى.
    - Estava a ser autodestrutivo. Disse-lhe algo sem intenção. Open Subtitles يلوذ بتدمير ذاته، فقد قلتُ شيئاً لم أقصده.
    Ei, eu disse-te para não vires, mas aqui estás tu a seguir-me. Open Subtitles لقد قلتُ لك أن تهرب هناك ولكن ها أنت هنا تلحقني
    O que eu quis dizer sobre não te conseguir agradecer o suficiente, Open Subtitles أعني أنني قد قلتُ أنه لا يُمكنني أن أشكرك بشكلٍ كافٍ
    Ajudava se eu dissesse outra vez que te amo? Open Subtitles هل سيكون مفيدًا لو قلتُ أنني أحبكِ ثانيةً؟
    Disse-lhes que a única forma de combater o terrorismo era lutar como um terrorista, e falei a sério. Open Subtitles قلتُ بأنّ الطريقة الوحيدة لمجابهة الأرهاب هي بالقتال كإرهابي ، و قدّ عنيت ما قلت.
    Se eu digo que vou fazer uma coisa, essa coisa acontece, certo? Open Subtitles إن قلتُ بأنّني سأجعل شيئاً ما يحدث، فإنّي أجعله يحدث، مفهوم؟
    E disseste que ias verificar a minha instalação eléctrica. Open Subtitles مع أنك قلتُ بأنك ستأتي وتتفقد نظامي الكهربائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more