Eu já disse que telefonava. Está bem? Eu telefono. | Open Subtitles | قلتُ لكَ سأتصل بهم وسأفعل، لكنني أكره المفاجآت |
Porque desde que disse 'eu amo-te' ele tem andado muito estranho. | Open Subtitles | لأنه ومنذ قلتُ له أنني أحبه أصبح يتصرف بغرابةٍ شديدة |
Ei, Elliot, eu disse que queria saber tudo sobre ti. | Open Subtitles | اليوت قلتُ أنني أريد أن أعرف كل شيء عنكِ |
Quando percebi que não conseguiria fazê-lo mudar de ideias, Disse-lhe que... compreendia. | Open Subtitles | عندما عرفتُ أنّي لمْ أستطع تغيير رأيه، قلتُ له أنّي أتفهّم. |
Como eu já disse, ele não podia ter filhos. | Open Subtitles | كما قلتُ لكِ إنّه لا يستطيع إنجاب الأطفال |
Já disse vezes sem conta que não sei para onde ele foi. | Open Subtitles | قلتُ العديد والعديد من المرّات أني لا أستطيع معرفة مكان وجهته |
Só lhe disse que devia sobreviver até que tudo tenho passado. | Open Subtitles | قلتُ له أن يصبر قليلاً، إلى أن ينتهي كل شيء. |
Ouve, eu disse que voltaria por ti. E voltei. | Open Subtitles | اسمعي، لقد قلتُ بأنّني سأعود إليك، وقد فعلتُ |
Paul, já lhe disse que não suporto pessoas falsas. | Open Subtitles | قلتُ لك أنني لا أحتمل الأناس اللعينين المزيّفين |
Eu disse que está tudo bem, mas não está. | Open Subtitles | أعلم بأنّي قلتُ بأنّ كلّ شيء تمام.. ولكنّهليسكذلك. |
Olha meu, para trás, vamos tirar à sorte como disse antes. | Open Subtitles | أصغِ يا رجل، توقّف سنجري قرعة كما قلتُ من قبل. |
Eu disse que te amava, e está dito, e sei que não posso fingir que nada aconteceu. | Open Subtitles | لقد قلتُ بأني أحبك وأصبح الكل يعرف بهذا واعلم بأنه لا يمكنني إسترجاع ما قلت |
Estava em casa, como já disse um milhão de vezes. | Open Subtitles | كنتُ في المنزل ، وكما قلتُ للمرّة المليون الآن |
Pois é. disse que te dava dinheiro para o almoço. | Open Subtitles | لا بأس، لقدّ قلتُ أنّي سأمنحكَ مالاً لتشتري الغداء. |
disse "certo". Não disse "gosto". Parece que vasculharam o local. | Open Subtitles | حسناً، قلتُ أنني أفهم ذلك، ولم أقل أنني أحبّه |
Não mentia, quando disse que nem todas as emoções humanas são más. | Open Subtitles | لم أكن أكذب حين قلتُ أنّه ليست كلّ المشاعرِ الإنسانيّة سيّئة. |
Como disse no meu briefing inicial e 100 vezes depois. | Open Subtitles | كما قلتُ فى الاستجواب الأول وفى مئات المرات الآخرى. |
- Estava a ser autodestrutivo. Disse-lhe algo sem intenção. | Open Subtitles | يلوذ بتدمير ذاته، فقد قلتُ شيئاً لم أقصده. |
Ei, eu disse-te para não vires, mas aqui estás tu a seguir-me. | Open Subtitles | لقد قلتُ لك أن تهرب هناك ولكن ها أنت هنا تلحقني |
O que eu quis dizer sobre não te conseguir agradecer o suficiente, | Open Subtitles | أعني أنني قد قلتُ أنه لا يُمكنني أن أشكرك بشكلٍ كافٍ |
Ajudava se eu dissesse outra vez que te amo? | Open Subtitles | هل سيكون مفيدًا لو قلتُ أنني أحبكِ ثانيةً؟ |
Disse-lhes que a única forma de combater o terrorismo era lutar como um terrorista, e falei a sério. | Open Subtitles | قلتُ بأنّ الطريقة الوحيدة لمجابهة الأرهاب هي بالقتال كإرهابي ، و قدّ عنيت ما قلت. |
Se eu digo que vou fazer uma coisa, essa coisa acontece, certo? | Open Subtitles | إن قلتُ بأنّني سأجعل شيئاً ما يحدث، فإنّي أجعله يحدث، مفهوم؟ |
E disseste que ias verificar a minha instalação eléctrica. | Open Subtitles | مع أنك قلتُ بأنك ستأتي وتتفقد نظامي الكهربائي |