| Mas eu disse-te como ficavas sensual com ele vestido, não disse? | Open Subtitles | لَكنِّي أخبرتُك كيف نَظرتَ اليك فى ثوبِ النوم، أليس كذلك؟ |
| Não vais acreditar nisto, Mas eu quase vesti isso hoje à noite. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى إعتقدْ هذا، لَكنِّي تقريباً لَبسَ الذي اللّيلة. |
| Está muito tensa. Mas eu tenho o que lhe convém. | Open Subtitles | أنتي متوترة جداً،آنسة بورك، لَكنِّي عِنْدي الشيء المطلوب لَكي. |
| Mas eu gosto mesmo dela, não quero estragar tudo. | Open Subtitles | لَكنِّي أَحْبُّها حقاً، وأنا لا أُريدُ لنَفْخ هذا. |
| Escreveu-me durante um ano Mas eu nunca lhe respondi. | Open Subtitles | كَتبَ لي لمدّة سَنَة، لَكنِّي مَا رَددتُ عليه. |
| Eu amo-te a ti e ao teu irmão mais que tudo no mundo... e eu morro por vocês, Mas eu não te vou deixar sozinha agora. | Open Subtitles | انا أَحبُّك انت وأخاك أكثر مِنْ أيّ شيء في هذا العالمِ و سَأَمُوتُ من أجلك لو تطلب الأمر لَكنِّي لَنْ أتركك لوحدك الآن |
| Morreu á três anos atrás, Mas eu tenho o endereço do filho, Tom Walsh, se isso ajudar. | Open Subtitles | ماتَ قبل ثلاثة سنوات، لَكنِّي حَصلتُ على عنوانِ على الإبنِ، توم والش، إذا الذي سَيُساعدُ. |
| Mas eu trouxe dinheiro, por isso se fizeres outras cenas também. | Open Subtitles | لَكنِّي عِنْدي مالُ، إذن لو أنَّك تَعمَلُ مادةُ أخرى أيضاً |
| Mas eu não posso ajudar,o meu coração não vai concordar. | Open Subtitles | لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي قلب فقط لَنْ يُوافقَ |
| Mas eu podia viver de uma maneira que o honraria. | Open Subtitles | لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي |
| Mas eu argumentaria pelo o que ele pode fazer agora. | Open Subtitles | لَكنِّي أقوم بحجّة لما هو يُمْكِنُ أَنْ يفعله الآن |
| Mas eu pensei que odiavas todos os órfãos do mundo. | Open Subtitles | لَكنِّي إعتقدتُ بأنّك كَرهتَ كُلّ الأيتام في كُلّ العالم. |
| Sim, Mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. | Open Subtitles | نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك. |
| Mas eu estava na Pharr Mill Road perto da auto-estrada 70. | Open Subtitles | لَكنِّي كُنْتُ على طريقِ طاحونةِ فارو بالقُرْب من التقاطع 70 |
| Com licença, Mas eu amei muitas raparigas e muitas raparigas amaram-me. | Open Subtitles | أعذرْني، لَكنِّي أحببتُ العديد مِنْ البناتِ والعديد مِنْ البناتِ أحببتَني. |
| Mas eu me atrasei e isso foi o suficiente | Open Subtitles | لَكنِّي كُنْتُ متأخراً وذلك كَانَ بما فيه الكفاية |
| E voltaria a fazê-lo, Mas eu não escrevi o livro. | Open Subtitles | وهو يُرجعُها تَعمَلُ له ، لَكنِّي لَمْ أَكْتبْ الكتابَ. |
| Não têm manchas visíveis. - Mas vou levá-los para o laboratório. | Open Subtitles | ليس هناك لطخات مرئية، لَكنِّي كيّستُهم على أية حال. |
| Isto soa a falso, mas estou mesmo a falar a sério. | Open Subtitles | قد يبدوا كلامي مُزيَّف جداً لَكنِّي أَعْنيه حقاً |
| Não, Nunca colhi uvas. mas já cortei uns cachos para mim. | Open Subtitles | كلا، أنا لَمْ أزرع أي عنبِ لَكنِّي عَملتُ في قطفـه |
| mas ainda sinto que o Shingen está morto. Näo sei porquê. | Open Subtitles | لَكنِّي ما زِلتُ أَحسُّ ان شينجن ميتُ لا أَعْرفُ لِماذا |
| Lamento imenso estar a transtornar-te, mas tenho que te avisar. | Open Subtitles | أَنا آسفُ جداً لاني أُزعجَتك لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُحذّرَك |