"لَكنِّي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas eu
        
    • - Mas
        
    • mas estou
        
    • mas já
        
    • mas ainda
        
    • mas tenho
        
    Mas eu disse-te como ficavas sensual com ele vestido, não disse? Open Subtitles لَكنِّي أخبرتُك كيف نَظرتَ اليك فى ثوبِ النوم، أليس كذلك؟
    Não vais acreditar nisto, Mas eu quase vesti isso hoje à noite. Open Subtitles أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى إعتقدْ هذا، لَكنِّي تقريباً لَبسَ الذي اللّيلة.
    Está muito tensa. Mas eu tenho o que lhe convém. Open Subtitles أنتي متوترة جداً،آنسة بورك، لَكنِّي عِنْدي الشيء المطلوب لَكي.
    Mas eu gosto mesmo dela, não quero estragar tudo. Open Subtitles لَكنِّي أَحْبُّها حقاً، وأنا لا أُريدُ لنَفْخ هذا.
    Escreveu-me durante um ano Mas eu nunca lhe respondi. Open Subtitles كَتبَ لي لمدّة سَنَة، لَكنِّي مَا رَددتُ عليه.
    Eu amo-te a ti e ao teu irmão mais que tudo no mundo... e eu morro por vocês, Mas eu não te vou deixar sozinha agora. Open Subtitles انا أَحبُّك انت وأخاك أكثر مِنْ أيّ شيء في هذا العالمِ و سَأَمُوتُ من أجلك لو تطلب الأمر لَكنِّي لَنْ أتركك لوحدك الآن
    Morreu á três anos atrás, Mas eu tenho o endereço do filho, Tom Walsh, se isso ajudar. Open Subtitles ماتَ قبل ثلاثة سنوات، لَكنِّي حَصلتُ على عنوانِ على الإبنِ، توم والش، إذا الذي سَيُساعدُ.
    Mas eu trouxe dinheiro, por isso se fizeres outras cenas também. Open Subtitles لَكنِّي عِنْدي مالُ، إذن لو أنَّك تَعمَلُ مادةُ أخرى أيضاً
    Mas eu não posso ajudar,o meu coração não vai concordar. Open Subtitles لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي قلب فقط لَنْ يُوافقَ
    Mas eu podia viver de uma maneira que o honraria. Open Subtitles لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي
    Mas eu argumentaria pelo o que ele pode fazer agora. Open Subtitles لَكنِّي أقوم بحجّة لما هو يُمْكِنُ أَنْ يفعله الآن
    Mas eu pensei que odiavas todos os órfãos do mundo. Open Subtitles لَكنِّي إعتقدتُ بأنّك كَرهتَ كُلّ الأيتام في كُلّ العالم.
    Sim, Mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. Open Subtitles نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك.
    Mas eu estava na Pharr Mill Road perto da auto-estrada 70. Open Subtitles لَكنِّي كُنْتُ على طريقِ طاحونةِ فارو بالقُرْب من التقاطع 70
    Com licença, Mas eu amei muitas raparigas e muitas raparigas amaram-me. Open Subtitles أعذرْني، لَكنِّي أحببتُ العديد مِنْ البناتِ والعديد مِنْ البناتِ أحببتَني.
    Mas eu me atrasei e isso foi o suficiente Open Subtitles لَكنِّي كُنْتُ متأخراً وذلك كَانَ بما فيه الكفاية
    E voltaria a fazê-lo, Mas eu não escrevi o livro. Open Subtitles وهو يُرجعُها تَعمَلُ له ، لَكنِّي لَمْ أَكْتبْ الكتابَ.
    Não têm manchas visíveis. - Mas vou levá-los para o laboratório. Open Subtitles ليس هناك لطخات مرئية، لَكنِّي كيّستُهم على أية حال.
    Isto soa a falso, mas estou mesmo a falar a sério. Open Subtitles قد يبدوا كلامي مُزيَّف جداً لَكنِّي أَعْنيه حقاً
    Não, Nunca colhi uvas. mas já cortei uns cachos para mim. Open Subtitles كلا، أنا لَمْ أزرع أي عنبِ لَكنِّي عَملتُ في قطفـه
    mas ainda sinto que o Shingen está morto. Näo sei porquê. Open Subtitles لَكنِّي ما زِلتُ أَحسُّ ان شينجن ميتُ لا أَعْرفُ لِماذا
    Lamento imenso estar a transtornar-te, mas tenho que te avisar. Open Subtitles أَنا آسفُ جداً لاني أُزعجَتك لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُحذّرَك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more