"أخرج" - Translation from Arabic to Turkish

    • dışarı
        
    • git
        
    • Defol
        
    • çıkar
        
    • Çıkarın
        
    • çıkmak
        
    • çıkıp
        
    • çıkmam
        
    • çıkayım
        
    • çıkardı
        
    • çıkacağım
        
    dışarı çıkmak istediğimde, hep bu baş ağrıları tutar onun. Open Subtitles إنها تعانى دائماً من نوبات الصداع حين أريد أن أخرج
    - Öyle mi? Canım sıkılır ve kendimi dışarı atarım. Gidecek bir yer bulamazsam ben de sinemaya gelirim. Open Subtitles حين أشعر بالقلق ، فاٍننى أخرج ، ثم أجد أنه ليس هناك مكان أذهب اليه ، فأذهب الى السينما
    git buradan, seni serseri, yoksa seni yakarım, kızartırım seni. Open Subtitles أخرج من هنا أيها الوغد أو سوف أحرقك, سوف أغليك
    - İndir silahını! - Defol dedim, serseri! - Silahını hemen indir! Open Subtitles ـ قلت أخرج من هنا يا مخنث ـ ضع المسدس على الأرض
    Buradan çıkar çıkmaz, tüm sıkıntılarımız sona erecek. Sana söz veriyorum. Open Subtitles بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا أقسم لكِ
    DB: Elinizi cebinizden Çıkarın, ağırlığınızı diğer tarafa verin, mikrofonu diğer elinize alıp yine ''evet'' deyin. TED أخرج يدك من جيبك, و ضع وزنك على الجانب الآخر بدل الأيادى مع الميكروفون وقل نعم مرة أخرى
    dışarı çıkmak zorundayım ve yarın güneş batmadan da dönmeyeceğim. Open Subtitles يجب أن أخرج ولن أعود قبل غروب شمس يوم غد
    - dışarı! Kesin bu saçmalığı! - Bana o sataştı! Open Subtitles أنت، أخرج من الملعب لا مكان لهذا الهراء في الفريق
    Gerçekten öne-arkaya hareket olması için benim ekrandan dışarı çıkmam gerekir. Open Subtitles للتحرك فعلاً فى البعد للأمام والخلف, يجب أن أخرج من الشاشة.
    dışarı çıkıp bisikletine bakmamı ve parça değişimi gerekip gerekmediğini söylememi rica etti. Open Subtitles أراد أن يعلم إذا كنت أستطيع أن أخرج معه وألقي نظرة على دراجته
    Parayı al ve siktir git buradan. Zaten bunun için geldin, değil mi? Open Subtitles خُذ المال و أخرج من هُنا, أليسَ هذا ما أتيت من أجلهِ ؟
    Buradan git. Olabildiğince uzağa, kendine yeni bir hayat kur. Open Subtitles أخرج من هنا, إلى اقصى ما يمكنك وأبدأ بحياة جديدة
    Kovuldun, Defol git buradan seni iki yüzlü, içten pazarlıklı adi herif! Open Subtitles أنت مفصول ، أخرج من هنا يا ذو الوجهين ، أيها المزدوج المؤقت
    Eminim öyledir. Defol. Open Subtitles نعم أنا متأكد أنك كنت ستفعل ذلك أخرج من هنا
    Yavaşça, sağ elinle anahtarları kontakttan çıkar ve bana ver. Open Subtitles ببطء وبيدك اليمنى أخرج المفاتيح من محرك التشغيل ومررها للوراء
    O kirli lastiği havuzdan çıkar, yoksa cidden tepemi attıracaksın! Open Subtitles والآن أخرج ذلك الإطار القذر مِن المسبح أو سأغضب حقّاً.
    Toplantıyı üzerinizden Çıkarın; ona geri dönebileceğinizi bilin, içiniz rahat olsun. TED أخرج من الإجتماع، وخذ راحة ذهنية بحيث يمكنك الرجوع إليّ.
    Bırak dışarı çıkayım ve peşimden bir düzine muhafız yollama. Open Subtitles دعني أخرج بدون أن ترسل في إثري عشرات الحرس لإنقاذي.
    Televizyonda, fare, kedinin ciğerlerini çıkardı ve onları, gayda gibi çaldı. Open Subtitles على التلفاز ، ذلك الفأر أخرج رئات القط وعزف بها كالمزمار
    Aslında bu akşam dışarı çıkacağım ve geç vakte kadar gelmeyeceğim. Open Subtitles وإنني بالواقع سوف أخرج الليلة ولن أعود إلاّ في وقت متأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more