"وفق" - Translation from Arabic to Turkish

    • göre
        
    • uygun
        
    • şekilde
        
    • kendi
        
    • gereği
        
    • nın
        
    • işler
        
    • kitabına
        
    • kurallara
        
    • kurallarına
        
    • planlandığı
        
    Sonrasında kartları değiştirip başka bir özelliğe göre sınıflandırmaları istenir, mesela rengine göre. TED ثم يطلب منهم تبديل وفرز نفس البطاقات وفق طريقة أخرى، من خلال ألوانها.
    Haberlere göre çok şiddetli rüzgarlar saatte 90 km hıza kadar ulaşmış. Open Subtitles وفق التقارير , سرعة العاصفة كانت, أكثر من 60 ميل في الساعة,
    Standart kurallara göre ödeme yapısını revize etmemizi teklif ediyorum. Open Subtitles أود اقتراح تعديل في نظام الرواتب وفق التعليمات التالية :
    Ya da kurallara uygun davranacakmış gibi yapan bir vampirle karşılaşabilirler. Open Subtitles أو أن يقابلوا مصاص دماء يتظاهر بأنه يلعب وفق قواعد المنزل
    Bu haritaya göre, İsa'nın kanı şuralarda bir yerde olmalı. Open Subtitles وفق هذه الخريطة، فإن دم المسيح في مكان ما هناك.
    Her şeyi kitabına göre yaptık, işletme fakültesinde öğrendiğimiz gibi. TED فعلنا كل شيء وفق القوانين, كما تعلمنا في كلية إدارة الأعمال.
    Birçok çalışmaya göre yayılma hızı yüzde 10 ile 30 arasında. TED فمعدّل الإصابة يتراوح بين 10 و30 بالمائة وفق ما ذكرته العديد من الدراسات.
    Kalibrasyonları ondalık sisteme göre ayarlandıklarını gösteriyor. Open Subtitles تدريجاتها تبدو وكأنها تشير إلى أنها مرتبة وفق تسلسل عشري
    Altıncı Plana göre tekrar toplanmalıyız dedim. Open Subtitles أنا أقول أننا لا بد ان نعيد التنظيم وفق الخطة السادسة
    Bu, o üç yıllık dava dosyasına göre takip edilen yol. Open Subtitles هذا هو الطريق وفق تقرير التعقب ذو الثلاث سنوات.
    Bence, bu işi kitabına göre yapmalıyız, efendim. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نفعل هذا وفق القانون,سيدي
    Toplumun tümü burada bizimle vücut bulmakta ve bizden kanuna göre hareket etmemizi talep etmektedirler. Open Subtitles المجتمع كله يظهر نفسه من خلالنا وينادي علينا بأن ان نتصرف وفق القانون
    Benim inanışıma göre kendi iradesi ile bu şekilde davranmadı. Open Subtitles فى إعتقادى أنه لم يكن يتصرف وفق إرادته الخاصة
    Bu insanlar ruhumun derinliklerine bakıyorlar ve bana katılış sırama göre numara veriyorlar. Open Subtitles هؤلاء القوم نظروا عبر روحي وأعطوني رقماً وفق انضمامي
    Polis kanunlarının 39. maddesinin 2. fıkrasına göre özel durumlarda normal vatandaşa vekil polislik yetkisi verebilirim. Open Subtitles وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة ــ حقاً؟
    Ve geçen yıl, tam teferruatına göre, bizzat kendim bir zaman makinesi yaptım. Open Subtitles وفي السنة الماضية صنعت بنفسي آلة الزمن، وفق مواصفاته بالضبط.
    Ordu, Foreman'a bunun kitabına uygun olması için baskı yapıyor. Open Subtitles الجيش يضغط على فورمان ليتأكد ان هذا يتم وفق القواعد
    Soruşturmayı denetleyecek ve her şeyin kitaba uygun yapıldığından emin olacak. Open Subtitles ستشرف على التحقيق، وتتأكد من أن كل شيء يتم وفق الأنظمة
    Ama ben dedim ki, bunun mutlaka benim yaptığım şekilde olması gerek: imza yok, amblem yok, sponsorluk yok. TED ولكنني أقول أنه يجب أن تكون وفق الشروط التي اشتغلت وفقا لها: من دون شعارات أو رعاة أو كلمة شكر.
    Evet! kendi kurallarımızla yaşayacağız. Bizim kurallarımız en iyisi olacak. Open Subtitles و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين
    Pekala, bak, onun ölmesini isteyecek kadar kızgın olmadığımı söyleyemem, ama her zamanki gibi inşaatçılığın eski yasaları gereği bunu yapmam. Open Subtitles حسناً أنظر لا أستطيع القول أني لم أكن غاضب كفاية حتى أريد الرجل ميت ولكن كالعادة تراجعت وفق قانون البناة
    Tamam, işler kötü giderse kayıkhanenin arkasında buluşuruz. Open Subtitles حسنٌ، إن لم يسر أي شيء وفق الخطة. سوف نلتقي عند المرفأ.
    Parsons'ın kurallarına göre oynuyoruz, bu da yanlış bir şey yaptığımızı kabul ettiğimiz anlamına geliyor. Open Subtitles اذا لعبنا وفق قواعد بارسونز هذا يعنى أننا نعترف أننا قمنا بشئ خاطئ
    Tabii ki, her şey planlandığı gibi gitmedi fakat bu farklı bir olay. TED وبالطبع، فليست كل الأمور تسير وفق المخطط، لكن هذا أمر مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more