In allen Fällen nahm er die Opfer mit nach Hause männliche Opfer tötet er meist sofort, die weiblichen hält er tage-, manchmal wochenlang am Leben. | Open Subtitles | و بكل قضية قام بأخذ الضحية لمنزله عادة ما يقوم بقتل الذكور فوراً و كان يبقي الإناث أحياء لأيام , و أحياناً لأسابيع |
Das heißt, Faraj hält es für genauso wichtig, Abu Ahmed zu schützen wie Bin Laden. | Open Subtitles | وهذا يعني أن فرّاج يظن أن أبو أحمد.. مهم جداً لكي يحمي بن لادن. |
Wir haben nicht genug Zeit. Das Zeug hält nicht mehr so lang wie früher. | Open Subtitles | ليس لدينا ما يكفي من الوقت، لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية |
- Ja. Und alles hält länger, wenn die Tür zu ist. | Open Subtitles | نعم، ولكن كل شيء يبقى لفترة أطول مع الباب المغلق |
Das hält sie leicht und lässt sie trotzdem etwas Großes erwarten. | Open Subtitles | تبقي القصة خفيفة بينما تدعهم يعلمون حتى يتوقّعوا أمرٌ عظيم. |
Dieser eine Tropfen ist besser als 10 Viagra-Tabletten. Das hält für 3 Tage. | Open Subtitles | القطرة الواحد من هذه مثل عشرة اقراص فياجرا يستمر مفهولها 3 ايام |
Der Staatsanwalt hält Ricky Babbage nicht fest. | Open Subtitles | التحقيق لن يحتجز ريكي باباج كنت اتمنى ان هذا سيغير رأيك |
In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich mit der Roten Blume stand. | Open Subtitles | لا شيء في هذا الغابة يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء |
Myzel füllt alle Landschaften, es hält den Erdboden zusammen, es ist unheimlich hartnäckig. | TED | الميسيليوم تخترق جميع المسطحات إنها تمسك التربة معا. هي في غاية التماسك |
Die enorme Masse all dieser Sterne hält Sterne innerhalb der Galaxie in zyklischen Orbits. | TED | وهذا الكم الهائل من الكتلة لكل هذه النجوم يبقي النجوم في مدار دائري في المجرة. |
Das hält eine Beziehung über Jahre aufrecht. | Open Subtitles | الشخصية ذلك ما يبقي العلاقة مستمرّة لسنوات |
Der Autor hält das für wichtig. | TED | من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية |
Kanzi wählt einen Splitter aus, den er für scharf genug hält. | TED | كانزي يختار الرقاقة التي يظن أنها حادة كفاية. |
Die Kühlung hält bestenfalls zehn Jahre, danach ist die Batterie einen Scheiss wert. | Open Subtitles | والمبرّد يدوم لعشر سنوات على الأكثر، وبعد ذلك لا تساوي المدخرة شيئاً |
Armer Lucius -- obwohl er und seine Familie reich sind, hält Domitias Vater sie allesamt für Gesindel aus der Subura. | TED | لوسيوس المسكين، فهو لا يعرف أن والد دوميتيا يعتقد أنه وعائلته أثرياء إلا أنه يبقى من حثالة سوبارو. |
Der Geist lebt im Blut... und der Geist hält Körper und Seele zusammen... und manchmall lebt der Geist weiter. | Open Subtitles | الروح تعيش في الدمّ والروح تبقي الجسم والروح سوية وأحيانا تعتاش الروح عليها |
Die Dinge liefen super, aber du weißt ja, nichts hält für immer, und... | Open Subtitles | تعلمين، الأمور كانت تسير بشكل رائع، ولكن، تعلمين، لاشيء يستمر للأبد، و، |
Er hält meine Frau gefangen und droht, sie umzubringen. | Open Subtitles | انه يحتجز زوجتى كرهينة سيقتلها اذا لم أعيدكِ إليه |
Wenn er dann vor einem Haus hält, ist es Ihr eigenes Haus. | TED | وعندما يقف أمام منزل، فإنه يقف أمام منزلك |
Man hält sich mit einer Hand fest und sieht, wie die Erde sich dreht. | TED | وأنت تمسك بيد واحدة وتنظر إلى الكون يدور إلى جانبك. |
Und was hält dein Mr. Plumptree davon, dass du ohne ihn nach London kommst? | Open Subtitles | و ماهو رأي السيد بلمتري بمقدمك إلى لندن بدونه؟ |
Diese Jukebox hat eine merkwürdig heilende Wirkung, sie hält die Freude am Leben. | Open Subtitles | صندوق الموسيقا هذا بهِ تأثير شفاء غريب إنَّهُ يُبقي البهجة على الوجوه |
Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckmäßig hält, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabhängig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde. | UN | بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. |
Aber das zählt immer noch. Grundfestigkeit hält ein Leben lang an. | Open Subtitles | لكن ما زال هذا يحتسب القوة الجوهرية تدوم مدى الحياة |
Ich war verrückt nach ihm. Ich dachte, es hält ewig. | Open Subtitles | كنت مجنونة بحبه ظننت أن علاقتنا ستدوم للأبد |
Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet. | TED | ريزيرو يحافظ على توازنه بمواصلة قياس زاوية التأرجح من خلال جهاز استشعار. |