"sie" - Translation from German to Arabic

    • لقد
        
    • إنها
        
    • أن
        
    • إنهم
        
    • أنها
        
    • هم
        
    • أنتِ
        
    • أنهم
        
    • لها
        
    • بها
        
    • لك
        
    • كانوا
        
    • عليها
        
    • تكون
        
    • لهم
        
    PJ: Sie haben auf das Eine gezeigt, aber ich gab ihnen genau das Andere. TED ب.ج: أجل، لقد كنت تشير إلى واحدة منهم، لكنني في الحقيقة أعطيتك الأخرى.
    Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau. TED لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص
    Wir wissen deshalb heute, dass Sie zu Leistungen fähig sind, die die Forschung für absolut unmöglich gehalten hat, als ich angefangen habe. TED وذلك ما نعرفه اليوم، إنها قادرة على أداء ما كان يعتقد بأنه من المستحيل تماما من خلال العلم عندما بدأت.
    Anscheinend ist die Gruppe jedoch weniger wirksam, als Sie es sein könnte. UN بيد أن الفريق لا يبدو أنه فعال بالقدر الذي يستطيع أن يكون.
    Nun haben Sie Transportwege und Sie nehmen es auf den Holztransportern oder den Bergbautrucks mit in die Städte und verkaufen es. TED و الآن حصلوا على وسائل النقل، إنهم ينقلونه على شاحنات قطع الأخشاب أو شاحنات المناجم إلى المدن حيث يبيعونه.
    Ich will in die wichtigen Dinge eindringen, Sie entschlüsseln und den Code davon klar sichtbar machen. TED أريد أن أخترق أعماق هذه الأشياء التى أعرف أنها الأهم وأمكن الجميع من فك شفرتها.
    Sie sagen, Sie wollen ein sinnvolles Leben mit größerer Bedeutung führen. TED هم يتحدثون عن الرغبة في حياة ذات غاية ومعاني أعظم.
    Bei ihrer Schwester wurde Brustkrebs diagnostiziert, als Sie in ihren Vierzigern war. TED لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها
    Sie verwandelten die Schiffe in Hotels, weil Sie Sie nirgends hin segeln konnten. TED لقد حولوا السفن إلى فنادق، لأنهم لن يُبحروا بها إلى أي مكان.
    Wie Sie auf den postoperativen Aufnahmen sehen können, haben wir Sie erfolgreich wiederherstellen können. TED ويمكنك ان ترى في الصور بعد ذلك، لقد تمكنا من إعادة بنائها بنجاح.
    Jetzt habe ich meinen letzten Worte gesprochen, und bin nicht einmal sicher, wie Sie lauteten. TED الآن لقد قلت كلماتي الأخيرة ولا اتذكر على وجه التحديد ما كانت تلك الكلمات
    Sie füttert die Larven, indem Sie Fett aus ihren Fettreserven hervorwürgt. TED إنها تغذي اليرقات من خلال تقيؤ احتياطيات الدهون المتوفرة بها.
    und lassen Sie mich Ihnen sagen, es war eine äußerst quälende und kummervolle Erfahrung. TED أنه لو مر البعض منكم بذلك ، إنها التجربة الأكثر رُعباً و ألماً.
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind Sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    Sie sind alle aus dem gleichen Stoff gemacht, aber Sie wollen, dass ihre Form gewinnt. TED إنهم جميعا مصنوعون من نفس المادة، لكن كلا منها تريد لشكلها هى أن يفوز.
    Knöpfe haben geschichtlich so lange gehalten, weil Sie tatsächlich funktionieren, um Kleidung zu zu halten. TED أعتقد أن سبب استمرار الأزرار كل هذا الوقت، أنها تعمل حقا لجعل ملابسنا مغلقة.
    Sie ist im Atelier. Er hat Sie im Atelier und Sie sind zusammen. TED هي الآن في الأستوديو. فقد أتى بها إلى الأستوديو والآن هم سوية
    - Ist mir egal, wer Sie sind. Sie sollen wissen, dass man vor Hydranten nicht parkt. Open Subtitles لا يهمنى من أنتِ , ولكن أريدكِ أن تعرفِ أن الوقوف أمام خرطوم الحريق ممنوع
    Und dann arbeiten Sie auch noch an künstlichen Retinas für die Blinden. TED والشيء الآخر أيضاَ أنهم يعملون على صناعة شبكيةِ للعين لفاقدي البصر.
    Sie verfolgen zwar unterschiedliche Ziele und Zwecke, können jedoch allesamt eine wichtige Präventionswirkung ausüben. UN ولئـن تفاوتت البعثات من حيث مقاصدها وأهدافها، فقد تكون لها آثار وقائية مهمة.
    Anscheinend läuft das in meinem Beruf auch so. Denn wenn Sie Leute nach der Liebe fragen, dann erzählen Sie Ihnen von Herzschmerz. TED هذه هى الطريق التى سار بها عملى كما يبدو، لأنه، عندما تسألون الناس عن الحب، فإنهم يخبرونك عن إنكسار القلب.
    Wir können für Sie wirklich sehr schnell ein greifbares Objekt herstellen. TED في الحقيقة يمكننا ان نصنع لك, و بسرعة, جسم مادي.
    Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass Sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? TED يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟
    Sie forderten eine weltweite Entwicklungspartnerschaft, um bis zum Jahr 2015 von ihnen vereinbarte Ziele zu erreichen. UN ودعوا إلى إقامة شراكة عالمية للتنمية من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015.
    Dann erkläre ich ihnen meine Theorie, und Sie antworten, „Nein, nein, Bewusstsein ist etwas ganz anderes! TED و هكذا , تقول لهم نظريتك و يقولوا لا , لا هذه ليست طريقة الإدراك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more