"after all" - Translation from English to Arabic

    • بعد كل
        
    • نهاية المطاف
        
    • بعد كلّ
        
    • مع ذلك
        
    • في النهاية
        
    • كل حال
        
    • أية حال
        
    • وبعد كل
        
    • بالنهاية
        
    • ففي النهاية
        
    • رغم كل شيء
        
    • نهاية الأمر
        
    • قبل كل شيء
        
    • بعد كُل
        
    • فبعد كل شيء
        
    Really, after all these years, that's all you have to say? Open Subtitles حقًا بعد كل تلك السنوات هذا كل ما لديك لتقوله؟
    Perhaps today's not such a good day for business after all. Open Subtitles لربما بعد كل شيء اليوم ليس جيداً من اجل الاعمال
    Thanks for being there for me, Oz, after all those years. Open Subtitles شكرا ليجري هناك بالنسبة لي، عوز، بعد كل تلك السنوات.
    after all, should we not be our brother's keeper? UN ألا ينبغي لنا أن نكون في نهاية المطاف حراسا لاخوتنا؟
    This ship spans a total of ten kilometers, after all. Open Subtitles تمتدّ هذه السّفينة لمسافة 10 كم بعد كلّ شيء.
    I mean, who would have thought that after all these years, you and I would be friends? Open Subtitles أعني من كان ليعتقد بعد كل تلك السنوات أنت و أنا قد نكون أصدقاء ؟
    Yeah, and show up empty-handed after all these years. Open Subtitles نعم, وأذهب بيدين فارغتين بعد كل هذه السنين
    Because... after all, I still love and respect you. Open Subtitles لاان. بعد كل شيئ أنا لازلت أحترمك وأقدرك
    after all you've been through, and you're comforting me. Open Subtitles بعد كل ما مررتِ به ولازلتِ تُشعرينني بالراحة
    Well, it turns out that Morris isn't our killer after all. Open Subtitles حسنا، اتضح أن موريس ليس القاتل لدينا بعد كل شيء.
    I was able to send that letter for you after all. Open Subtitles سأكون قادرة أن أُرسل لك تلك الرسالة بعد كل شيئ
    How can they not believe you after all you've done for them? Open Subtitles كيف يمكن لهم أن لا يصدقوك بعد كل ما فعلتهُ لهم؟
    after all that rage-texting you did to your wife last night. Open Subtitles بعد كل تلك الرسائل الغاضبة التي أرسلتها لزوجتك الليلة الماضية.
    after all those women, all those lies, and now her? Open Subtitles بعد كل تلك النساء، كل تلك الأكاذيب، والآن هي؟
    Hell, after all this time, I'd even take an ugly one, assuming she came with a paper bag. Open Subtitles ياللجحيم، بعد كل هذا الوقت، سأخذ واحدة قبيحة حتى، على افتراض أنها أتت مع حقيبة ورق
    I mean, after all, you're one step closer to the throne. Open Subtitles أعني، بعد كل شيء، أنت واحد خطوة أقرب إلى العرش.
    after all, NEPAD is intended to resolve such problems and to ensure the development of the African continent. UN ذلك أن الشراكة الجديدة ترمي في نهاية المطاف إلى تسوية هذه المشاكل وكفالة تنمية القارة الأفريقية.
    I like it. after all the bad things you've done. Open Subtitles أحببتُ هذا، بعد كلّ الأشياء السيئة التي قمتَ بها.
    Well, looks like you two aren't compatible after all. Open Subtitles حسنًا يبدو أن كلاكما غير متوافقيْن مع ذلك
    The objective of the Flemming principle was, after all, to attract and retain a desired quality of local staff. UN فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم.
    after all, who am I to deny a pregnant woman her pastries? Open Subtitles و على كل حال من أنا لأحرم أمرأه حامل من الحلوى
    It is, after all, an acknowledgement that all States, irrespective of their size, can play an important role in the Organization's work. UN إن هذا التصويت على أية حال اعتراف بأن لجميع الدول، بغض النظر عن حجمها، القدرة على الاضطلاع بدور هام في اعمال المنظمة.
    And after all that planning, the blood-stained whiskey bottle on the table they didn't clear that up? Open Subtitles وبعد كل هذا التخطيط، الدم الباقع على زجاجة الكحول الموجودة على الطاوله. لم يقوموا بتنظيفها؟
    Part of this place. Looks like the communists won after all. Open Subtitles ليكونوا جزءًا من هذا المكان، يبدو أن الشيوعية فازت بالنهاية.
    Consider making it physical, since, after all, we're already halfway there... Open Subtitles ثم نعتبرها جسدية ففي النهاية في منتصف الطريق إلى هذا
    after all, compromise and negotiation are the essence of multilateral diplomacy. UN فالتوفيق والتفاوض هما رغم كل شيء جوهر الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    The executive, legislative and public powers have to be at the service of the people. Politics is service, after all. UN يجب أن توضع السلطات التنفيذية والتشريعية والعامة في خدمة الشعب، فالسياسة في نهاية الأمر ليست سوى خدمة الشعب.
    after all I am the King so I must have some target Open Subtitles و قبل كل شيء أنا الملك إذن فأنا حتما هدف لأحدهم
    It's time to do your brother that favor, after all. Open Subtitles لقد حان الوقت لعمل لأخيك خدمه بعد كُل هذا.
    after all... however much is done to protect the Prince... Open Subtitles فبعد كل شيء يجب حماية الامير مهما كلف الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more