"all this" - Translation from English to Arabic

    • كل هذا
        
    • كل هذه
        
    • كلّ هذا
        
    • كل ذلك
        
    • هذا كله
        
    • بكل هذا
        
    • كُلّ هذا
        
    • كل تلك
        
    • كلّ هذه
        
    • طوال هذا
        
    • لكل هذا
        
    • وكل هذا
        
    • كُل هذا
        
    • بكل هذه
        
    • كُلّ هذه
        
    Virtually all this growth will be in developing countries. UN وسيحدث كل هذا النمو تقريبا في البلدان النامية.
    all this bright record of cooperation between the Sudan and the ICC had been trashed by the ICC Prosecutor unjustifiably. UN ولكن وها هو المدعي العام للمحكمة يتجاهل دون مبرر كل هذا السجل المرموق من التعاون بينها وبين السودان.
    all this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. UN ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة.
    However, in all this dynamism, the Conference on Disarmament has remained inert. UN ومع ذلك، ظل مؤتمر نزع السلاح خاملاً وسط كل هذه الدينامية.
    all this effort to become a sad copy of an Original? Open Subtitles كلّ هذا الجهد لتُمسي نسخة تعيسة من مصّاص دماء أصليّ؟
    all this will give people a bigger say in Government; UN وسيتيح كل ذلك للناس مشاركة أوسع في شؤون الحكم؛
    all this will be recorded in the official minutes. UN وسوف يتم تسجيل كل هذا في المحاضر الرسمية.
    The result of all this deliberation is usually weak, contradictory regulatory goals. UN وعادة ما يتمخض كل هذا التداول عن أهداف تنظيمية هزيلة ومتناقضة.
    The maintenance of international peace and security deserves all this and more. UN إن صيانة السلم واﻷمن الدوليين تستحق كل هذا وأكثر من هذا.
    all this led to a certain feeling of instability. UN وأدى كل هذا الى شعور معين بعدم الاستقرار.
    all this in spite of there being more than 70 legal instruments on human rights currently in force. UN كل هذا على الرغم من وجود أكثر من ٧٠ صكا قانونيا بشأن حقوق اﻹنسان سارية حاليا.
    all this means that mercenary activity is by its very nature complex. UN كل هذا يوضح أن نشاط المرتزقة عمل معقد في حد ذاته.
    Will all this effort be effective without true international cooperation that is not limited to mere formal protocols? We think not. UN فهل سيكون كل هذا الجهد فعالا دون تعاون دولــي حقيقي لا يقتصر على مجــرد البروتوكولات الرسميــة؛ لا نعتقد ذلك.
    all this while still occupying Ethiopian territory, from which thousands of Ethiopians have been uprooted and are now living in caves. UN ويجري كل هذا بينما لا تزال إريتريا تحتل أراضٍ إثيوبية اقتلع منها آلاف اﻹثيوبيين الذين يعيشون اﻵن في كهوف.
    As mentioned during the general debate, all this requires enhanced international cooperation, building bridges between societies and improved global governance. UN وكما ذكر أثناء المناقشة العامة، كل هذا يقتضي تعزيز التعاون الدولي، وإقامة الجسور بين المجتمعات وتحسين الحكم العالمي.
    And yet, for the first time in world history, Kazakhstan took a decision to voluntarily renounce all this fearful armada. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة.
    You and I... we can leave all this mess behind, just start over, be new people, be better people. Open Subtitles أنتِ وأنا.. بإمكاننا ترك كل هذه الفوضى ورائنا، وفقط نبدأ من جديد، ونكن أشخاصا جدد، أشخاصا أفضل.
    I didn't come all this way to get yelled at. Open Subtitles لم أقطع كلّ هذا الطريق حتى يُصرخ في وجهي
    Well, all this has made me realize something quite fundamental. Open Subtitles حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية
    all this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. UN وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها.
    Where do they find time to do all this protesting? Open Subtitles كيف لهم أن يجدوا وقتاً ليقوموا بكل هذا الإحتجاج؟
    So many people came all this way to get him. Open Subtitles قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه.
    If you want me to remember all this shit, at least stop with all the goddamn distractions. Open Subtitles اذا كنت تريدني أن اتذكر كل هذا الهراء على الأقل اوقف كل تلك الإلهائات اللعينة
    - I don't think I can finish all this. Open Subtitles لا أعتقد أنّه بوسعي إنهاء كلّ هذه الأطباق
    all this time, going to church, saying you're getting closer to her. Open Subtitles طوال هذا الوقت , ذهابك الى الكنيسة قولك بأنك تتقربين منها
    You have to act decisively and swiftly to stop all this. Open Subtitles عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع لتضع حدًا لكل هذا.
    all this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. UN وكل هذا يتفاقم بفعل الاستخدام بلا حدود للوقود الأحفوري الذي يعمل بالفعل على الإخلال بالتوازن الدقيق في الطبيعة.
    Look, Reverend, l-- l've been reading the Scriptures, talking to you, but I still don't know where l am in all this. Open Subtitles انظُر أيها المُحترَم، لقد كُنتُ أقرَأ الإنجيل و أتكلمُ معَك، لكني لا أزالُ لا أعرفُ أينَ أنا مِن كُل هذا
    I feel all this stuff. I can move everything. Open Subtitles اشعر بكل هذه الاشياء استطيع تحريك كل شيئ
    Where do you think I learned all this shit from? Open Subtitles من أين تعتقدين بأنّني تَعلّمتُ كُلّ هذه القذارة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more