"between countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان
        
    • بين بلدان
        
    • بين الدول
        
    • البلدان وفيما بينها
        
    • بين البلدين
        
    • بين دول
        
    • من بلد
        
    • بين بلد
        
    • بلد لآخر
        
    • بين مختلف البلدان
        
    • بين هذه البلدان
        
    • بين بلدين
        
    • وبين البلدان
        
    • بلد إلى آخر
        
    • وبين بلدان
        
    From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual-criminality between countries. UN ومن منظور التعاون الدولي، قد يكون لهذه الاختلافات تأثير على الاستنتاجات المتعلقة بازدواجية التجريم بين البلدان.
    If China is not taken into account, the inequality between countries is higher today than it was in 1980. UN وإن لم تؤخذ الصين في الحسبان، سيكون التفاوت بين البلدان أكبر اليوم مما كان عليه في الثمانينيات.
    The database also allowed for comparisons between countries and within regions. UN وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق.
    There have also been increasing flows between countries in Latin America. UN كما طرأت زيادة على التدفقات فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    This provides a mechanism to facilitate international transactions between countries. UN وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان.
    They make a significant contribution to improving inter-State relations and the development of dialogue and cooperation between countries. UN وهذه التدابير تسهم إسهاماً كبيراً أيضاً في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    As valuable as this information is, however, a number of challenges have arisen with regard to drawing comparisons between countries. UN وعلى الرغم من القيمة العالية لتلك المعلومات، فقد ظهر عدد من التحديات فيما يتعلق بإجراء المقارنات بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    He added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    He added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    The availability and technical feasibility of these may differ between countries. UN وقد يختلف توافر تلك المواد وجدواها التقنية فيما بين البلدان.
    The availability and technical feasibility of these may differ between countries. UN وقد يختلف توافر تلك المواد وجدواها التقنية فيما بين البلدان.
    However, ongoing analysis of the consequences of the concept was needed, taking into account technological gaps between countries. UN بيد أنه يلزم إجراء تحليل مستمر لعواقب الأخذ بهذا المفهوم، مع مراعاة الفجوات التكنولوجية بين البلدان.
    Most international migration flows are of a regional nature, with people moving between neighbouring countries or between countries in the same region. UN ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة.
    In fact, much of the financial flow between countries in the past 40 years pertained to military and other non-productive purposes. UN والواقع، أن الكثير من التدفق المالي الذي حدث بين البلدان في اﻷربعين سنة الماضية تعلق بأغراض عسكرية وغير منتجة.
    In this regard, care would also need to be taken to avoid imbalance between countries providing volunteers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توخي العناية بغية تجنب أوجه عدم التوازن بين البلدان المقدمة لمتطوعين.
    South-South cooperation between countries and regions must also be given increased attention as an effective and cost-efficient means of capacity-building. UN ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات.
    :: Constructive and supportive relationship between countries of the region UN :: إقامة علاقات بناءة وقائمة على التآزر بين بلدان المنطقة
    Charcoal as a product has a legal status that varies widely between jurisdictions in and between countries. UN فالفحم كمنتج له وضع قانوني يختلف اختلافاً كبيراً بين السلطات القضائية في البلدان وفيما بينها.
    However, rapid per capital income growth in China has tended to lessen inequality between countries. UN إلا أن سرعة النمو في دخل الفرد في الصين قد اتجه نحو خفض معدلات عدم المساواة بين البلدين.
    Second: addressing the problems I have referred to and securing the necessary North/South cooperation also require that we promote cooperation between countries of the South. UN ثانيا، تعزيز التعاون بين دول الجنوب.
    It was noted, however, that measurement methods varied between countries and that thus achievements by different countries were not easily comparable. UN ولوحظ مع ذلك أن أساليب القياس تختلف من بلد إلى آخر وبالتالي فإن مقارنة إنجازات البلدان المختلفة ليست سهلة.
    The submissions showed that the implementation of procedural safeguards varies between countries, and approaches lacked consistency from one country to another. UN وأظهرت المساهمات المقدمة أن تنفيذ الضمانات الإجرائية يختلف فيما بين البلدان وأن النهج المتبعة تفتقر إلى الاتساق بين بلد وآخر.
    At the national level engagement varies between countries. UN وعلى المستوى الوطني، تختلف درجة الاهتمام من بلد لآخر.
    The new poverty estimates put forward by the Report allowed not only a comparison of poverty between countries, but also an evaluation of poverty trends over time. UN وقال إن تقديرات الفقر الجديدة التي تضمَّنها التقرير لا تسمح بإجراء مقارنة لحالة الفقر بين مختلف البلدان فحسب، بل إنها تسمح أيضاً بإجراء تقييم لاتجاهات الفقر على مرّ الزمن.
    Such policies, which could respond to interests of both origin and destination countries, would be most effectively developed where there are consultation, coordination and cooperation between countries of origin and destination. UN ويمكن إعداد هذه السياسات التي يمكن أن تخدم مصالح كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، بشكل أكثر فعالية في حالة توفر المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بين هذه البلدان.
    Problems may also be solved on the regional level and bilaterally between countries. UN ومن الممكن أيضا أن يتم حل المشاكل على المستوى الإقليمي أو بشكل ثنائي بين بلدين.
    Likewise, the Government of Chile emphasizes the need for closer cooperation among countries and between countries and multilateral cooperation agencies. UN وكذلك تؤكد حكومة شيلي على الحاجة إلى توثيق التعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ووكالات التعاون المتعدد الأطراف.
    Cooperation between the regions and between countries within the regions was also emphasized. UN وجرى التركيز أيضا على التعاون بين المناطق وبين بلدان المنطقة الواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more