"but when" - Translation from English to Arabic

    • لكن عندما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن حين
        
    • لكن حينما
        
    • لكن متى
        
    • ولكن حين
        
    • ولكن حينما
        
    • ولكن متى
        
    • ولكن عند
        
    • لكن عند
        
    • لكن بعد
        
    • ولكن إذا
        
    • ولكن بعد
        
    • غير أنه عندما
        
    • لكنْ عندما
        
    But when this movie gets out, you are getting a hickey check. Open Subtitles و لكن عندما يخرج هذا الفيلم سوف افحصك لاى وجود للقبلات
    I mean, no offense meant, Sue, But when it's just you and me, it's like it's just me. Open Subtitles بالتاكد, اعني لا اسائه يا سوو لكن عندما يكون انا وانتي هنا اشعر بانه انا لوحدي
    But when a disease attacks the roots, changes are necessary. Open Subtitles لكن عندما يصيب المرض الجذور فإن التغيير يصبح واجب
    But when the United Nations does possess the necessary resources and support, it can achieve commendable results. UN ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء.
    But when they do, they are linked to conflict resolution. UN ولكن عندما تعطى اﻷولوية فإنها تجعل مشروطة بحل الصراع.
    But when they finally attacked, it was completely silent. Open Subtitles لكن عندما يهاجمون في النهاية يدب الصمتٌ التام.
    No one knows what the future holds, But when you need me, please know that I'll be here. Open Subtitles لا احد يعلم ما يخبأه المستقبل لكن عندما تحتاجون لي ارجوكم تأكدوا انني سوف اكون متواجداً
    No one answered when I knocked, But when I called, I could hear her phone ringing inside. Open Subtitles لم يجب علي أحد عندما طرقت الباب لكن عندما أتصلت، أستطيع سماع رنين هاتفها بالداخل
    But when I remind him, he says we don't have to. Open Subtitles و لكن عندما أُذكّره يقول : ليس علينا تلاوة الصلاة
    Look, there are relatively few things I excel at, But when it comes to faces, I'm never wrong. Open Subtitles أنظر, هناك أشياء كثيرة أبرع فيها لكن عندما يكون هناك تعرف على الوجوه لا أخطئ أبداً
    But when I buy something, I expect to get it. Open Subtitles لكن عندما أشتري شيء ما، أتوقع أن أحصل عليه.
    Now, I can't tell you everything about the Stitchers program, But when we are done, you will look back and know that you were part of something very important. Open Subtitles الان , لا يمكنني ان اخبرك كل شيء حول برنامج الخياطه لكن عندما ننتهي سوف تنظر الى الخلف وتعلم انك كنت جزء من شيء مهم جدا
    Look, Quinn, I know that we said some things, But when you throw down hard, you bounce back high. Open Subtitles اسمعي ياكوين ، أعلم بأننا قلنا بعض الأشياء ولكن عندما ترمي بقوة للأرض يكون الارتداد العكسي عالياً
    But when she stepped inside the cupboard, she was never seen again. Open Subtitles ولكن عندما خطتّ إلي داخل الخزانة أختفت ولم تظهر من جديد.
    But when I think about my family, I'm not quite sure... Open Subtitles ولكن عندما أفكر بعائلتي، فأنا لست متأكداً أنني أريد ذلك.
    But when I found your phone after you left, Open Subtitles ولكن عندما وجدت الهاتف الخاص بك بعد ترك،
    I didn't see much of him, thank god, But when I did, he was blowing money, drinking, painkillers. Open Subtitles لم أكن أرى الكثير منه، الحمد لله، ولكن عندما فعلت، كان تهب المال، الشرب ومسكنات الألم.
    Three of us were really close like since the 1st grade, But when we went to high-school she became super-religious. Open Subtitles كنا نحن الثلاثة مقربات للغاية منذ الصف الأول الابتدائي لكن حين التحقنا بالمدرسة الثانوية، صارت متدينة بصورة زائدة
    But when I told him that we should just be friends, Open Subtitles لكن حينما اخبرته بانه من الافضل ان نكون اصدقاء فقط
    But when conditions are right, the threads rise vertically upwards. Open Subtitles لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى.
    But when we traveled home, we realized there was an emptiness. Open Subtitles ولكن حين عدنا المنزل أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ
    We come here as equals, But when we go back home some are vastly more equal than others. UN نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين.
    Right, But when would we get the money with you? Open Subtitles صحيح، ولكن متى سنحصل على الأموال إذا تعاملنا معك؟
    But when I actually met him, he wasn't anything like that. Open Subtitles ولكن عند مقابلتي له، هو لم يكن كذلك على الإطلاق.
    Can't really make it out, But when you compare it to what we do know from Sandra Billingsley's London address... Open Subtitles لا يمكن حقا التعرف عليه، لكن عند مقارنته بما نعرفه من عنوان لندن لساندرا بيلينغسلي
    But when the world was waking up in a nightmare. Open Subtitles و لكن بعد ذلك إستيقظ العالم على كابوس مرعب
    But when people are involved in their own development, they tend to find solutions that are appropriate to their specific circumstances. UN ولكن إذا اشترك هؤلاء الأشخاص في تحقيق عملية التنمية، فستتمشى الحلول التي سيتوصلون إليها مع ظروفهم الخاصة.
    But when I check the PM's calendar, there's no mention of it. Open Subtitles ولكن بعد التحقق من جدول رئيسة الوزراء لم يظهر بجدول اعمالها
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    There wasn't always magic, But when it came, it started at one place -- the clock tower. Open Subtitles لمْ تكن الأمور دائماً سحريّة لكنْ عندما تقع فهي تبدأ مِنْ مكان واحد برج الساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more