Erodes wage levels as domestic firms try to compete. | UN | تآكل مستويات اﻷجور بسعـــي الشركــــات المحلية الى المنافسة. |
Increasing pressures to compete internationally for capital, markets and labour contribute to reducing the margin of manoeuvre available to States. | UN | وتسهم زيادة الضغوط من أجل المنافسة الدولية على رأس المال واﻷسواق والعمل في تضييق هامش المناورة المتاح للدول. |
Prevailing notions of power tend to focus on the ability to compete effectively, to dominate, and to gain ascendancy over others. | UN | إن مفاهيم القوة السائدة تنـزع إلى التركيز على القدرة على التنافس بشكل فعال، وعلى السيطرة، وعلى الهيمنة على الغير. |
That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
The second is that reparations are not only expensive but that they compete for resources with other priorities such as development. | UN | والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة. |
Its organizations compete against other international or regional organizations and non-governmental organizations. | UN | فمؤسساتها تنافس غيرها من المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Products unable to compete internationally had their assistance cut off. | UN | وقُطعت المساعدة عن المنتجات غير القادرة على المنافسة الدولية. |
Equipped with an adequate ICT infrastructure, it is designed to compete in the international information technology market. | UN | وهذه المنشأة، المجهزة ببنية أساسية لتلك التكنولوجيات، الهدف منها المنافسة في سوق تكنولوجيا المعلومات الدولية. |
For example, firms from developing countries may be able to compete in regional markets with similar environmental problems. | UN | فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة. |
Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their countries ability to compete. | UN | وعلى المدى القصير وحتى المدى المتوسط، يجب أن تركز البلدان الأفريقية على تحسين قدرة بلدانها على المنافسة. |
That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
In some sectors M & As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow. | UN | ذلك أن عمليات الاندماج والشراء تمكن الشركات، في بعض القطاعات، من الوصول إلى حجم حاسم يمكنها من التنافس والنمو. |
Rural women are also encouraged to compete for such seats. | UN | ويجب أيضا تشجيع الريفيات على التنافس لشغل تلك المقاعد. |
Market power does not always have negative repercussions, but it can have negative implications when it hampers the capacity of suppliers to compete. | UN | فالقوة السوقية ليست لها دوماً تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس. |
We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
Women can now compete for 300 general seats in the Parliament in addition to the 45 reserved seats for women. | UN | استطاعت المرأة الآن أن تتنافس على 300 من المقاعد العامة في البرلمان بالإضافة إلى 45 مقعدا محجوزا للمرأة. |
It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. | UN | وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها. |
The industries of developing countries had to compete successfully on the global market if their economies were to survive and grow. | UN | إذ يتعين على الصناعات في البلدان النامية أن تنافس بنجاح في السوق العالمية إذا كان يراد لاقتصادها البقاء والنمو. |
The purpose of the draft code is not to duplicate or compete with initiatives already dealing with this specific issue. | UN | إن الغرض من مشروع مدونة السلوك ليس تكرار أو منافسة المبادرات التي ظلت تتعامل مع هذه المسألة المحددة. |
The least developed countries were poorly equipped to compete in international markets. | UN | وقال إن أقل البلدان نموا قليلة الاستعداد للمنافسة في اﻷسواق الدولية. |
When there is a suitable post available elsewhere and the staff member can properly compete in the selection process, there are no concerns. | UN | وعندما تتوفر وظيفة مناسبة في مواقع أخرى ويمكن للموظف أن يتنافس بشكل سليم على الحصول عليها، فلا تطرح أي شواغل عندئذ. |
Now I'm just gonna have to compete with actors for bartending jobs. | Open Subtitles | والآن علي أن أتنافس مع الجهات العامله من أجل وظيفة الساقي |
It is hoped that the Government will adopt a liberalized rice import policy wherein all importers are allowed to compete in an open market. | UN | ومن المأمول أن تعتمد الحكومة سياسة تحررية لاستيراد الأرز، يُسمح فيها لجميع المستوردين بالتنافس في سوق مفتوحة. |
If this year we could compete in eyeglass repair. | Open Subtitles | ان استطعنا هذا العام بالمنافسة في اصلاح النظارات |
The urge to parent is so strong, that they will compete with one another to adopt any chick they find. | Open Subtitles | الرغبة في الأبوة تكون قوية للغاية ، لدرجة أنهم سوف يتنافسون مع بعضهم البعض ليتبنوا أي فرخ يجدونه. |
Under these circumstances, there is no way for the United Nations Office at Geneva Interpretation Service to compete with the other organizations. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك سبيل لدائرة الترجمة الشفوية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف للتنافس مع تلك المنظمات. |
That is why, without regional cooperation, no African country can compete in the world's markets. | UN | من أجل هذا، لن يستطيع أي بلد أفريقي، بدون التعاون الإقليمي، أن ينافس في الأسواق العالمية. |
If we were all equal, why could we not compete together? | UN | فإن كنا جميعا سواء، لماذا لا نستطيع أن نتنافس معاً؟ |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |