"deficit" - Translation from English to Arabic

    • العجز
        
    • عجز
        
    • نقص
        
    • للعجز
        
    • النقص
        
    • عجزا
        
    • والعجز
        
    • بالعجز
        
    • القصور
        
    • بعجز
        
    • عجزاً
        
    • قصور
        
    • عجزها
        
    • لعجز
        
    • وعجز
        
    The conventions could not run a deficit and those who paid their contributions could not substitute for those who failed to pay. UN ولا تستطيع الاتفاقيات تحمل العجز كما لا يجوز أن يسد من يدفعون مساهماتهم العجز الناتج عن تخلف الآخرين في الدفع.
    All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها.
    Women's educational deficit has nevertheless declined from 1.2 to 0.7, the largest reduction being in French-speaking Switzerland. 2. Women farmers UN ومع ذلك فقد انخفض العجز النسائي في مجال التدريب من 1.2 إلى 0.7 سنة؛ وحصل الانخفاض الأكبر في سويسرا الروماندية.
    Financial assets at fair value through surplus or deficit UN الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز
    Financial assets at fair value through surplus or deficit UN الأصول المالية مُقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز
    The National Administration provides the infrastructure and covers the annual operating deficit. UN وتوفر الإدارة الوطنية الهياكل الأساسية اللازمة كما تغطي العجز التشغيلي السنوي.
    A fiscal stimulus does not necessarily increase the current deficit. UN والحافز الضريبي لا يؤدي بالضرورة إلى زيادة العجز الجاري.
    Derivatives which are financial liabilities are categorized at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. UN وتصنف المشتقات التي تشكل التزامات مالية بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
    Africa's trade deficit widened following collapses in commodity prices. UN وإزداد العجز التجاري لافريقيا في أعقاب إنهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    As a consequence, the trade deficit rose to $1.3 billion. UN ونتيجة لذلك، ارتفع العجز التجاري إلى ١,٣ بليون دولار.
    Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, UN وإذ تحيط علما بالتدابير الطارئة التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتخفيض العجز في الميزانية واﻹنفاق الحكومي،
    The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s. UN واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات.
    The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s. UN واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات.
    Unexpected emergency needs arising in the area of operations required additional funds which also contributed to the deficit. UN وظهور الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة في مناطق العمليات، استلزم تمويلا إضافيا، مما أسهم في زيادة العجز.
    Unexpected emergency needs arising in the area of operations and requiring additional funds also contributed to the deficit. UN وزاد من حدة العجز ظهور حاجات طارئة غير متوقﱠعة في منطقة العمليات، والحاجة إلى أموال إضافية.
    Consequently, a trade deficit of 9.3 billion pula was registered in 2009, as compared to a trade surplus of 2.5 billion in 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN ورغم ذلك، في العديد من البلدان ثمة عجز في المهندسين والعلماء.
    But a deficit outside the buffer zone should be seen as a warning that remedial action should be strongly considered. UN غير أن أي عجز يتجاوز الحد الفاصل ينبغي اعتباره بمثابة تحذير بضرورة النظر بشدة في اتخاذ إجراء علاجي.
    Financial assets at fair value through surplus or deficit UN الأصول المالية مقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز
    Abolishing the glass-ceiling will be a positive and essential method to remedy for the deficit of women in decision-making posts. UN وسيكون إلغاء الحواجز غير المرئية طريقة إيجابية وأساسية للانتصاف بسبب نقص عدد النساء في شغل مناصب صنع القرار.
    It is, of course, only the former one that, if positive, can be seen as the financing of the current payments deficit. UN وبالطبع فإنه لا يمكن أن ينظر إلا للمقياس اﻷول فقط، لو كان ايجابيا، على أنه تمويل للعجز الحالي في المدفوعات.
    The Government of Myanmar must address this deficit in economic, social and cultural rights as an utmost priority. UN وعلى حكومة ميانمار أن تسد هذا النقص في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبار ذلك أولوية قصوى.
    In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات.
    Fair value through surplus and deficit financial liabilities are liabilities that are designated on initial recognition or are held for trading. UN الخصوم المالية المقاسة بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز هي خصوم تُحَدد في الإقرار الأولي أو يحتفظ بها للتداول.
    The measures are to address concerns over the large budget deficit and Japan's outsized public debt. UN ويُتوخى من هذه التدابير تبديد المخاوف المتعلقة بالعجز الكبير في الميزانية وبالدين العام الضخم في اليابان.
    Correspondingly, we look forward to continuing our consideration of potential ways forward to address the institutional deficit of the NPT. UN وبالمثل، نتطلع قدما إلى الاستمرار في دراسة الطرق المحتملة للمضي قدما في معالجة القصور المؤسسي في معاهدة عدم انتشار.
    The outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    Lastly, he called for issuing Special Drawing Rights in the range of $400 billion to $600 billion annually, to be allocated to deficit countries. UN وأخيراً، دعا إلى إصدار حقوق السحب الخاصة في حدود ما بين 400 و 600 بليون دولار سنوياً تخصص للبلدان التي تسجل عجزاً.
    As a consequence, Member States identified that UNODC had a governance deficit. UN ومن ثم، تبيّن للدول الأعضاء أن المكتب لديه قصور في الحوكمة.
    The largest contributor to this surplus is fees from international businesses, which allow Bermuda to overcome its merchandise trade deficit. UN ويعزى معظم هذا الفائض إلى الرسوم المتحصلة من الشركات الدولية مما يمكن برمودا من التغلب على عجزها في تجارة السلع.
    The projection shows no basic change in the recurring pattern of a significant deficit that has affected the Organization during the last four months or so of every year since 1995. UN ولا يبين اﻹسقاط أي تغيير أساسي في النمط المتكرر لعجز كبير تتأثر به المنظمة أثناء اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة أو ما يقارب ذلك من كل سنة منذ عام ١٩٩٥.
    The coverage gap and access deficit must be assessed from a gender perspective, and gender-specific gaps and challenges must be addressed. UN ولا بد من تقييم ثغرة الشمول وعجز الوصول من منظور جنساني فضلاً عن ضرورة مواجهة الثغرات والتحديات الجنسانية تحديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more