"delivered a" - Translation from English to Arabic

    • ألقى
        
    • وألقى
        
    • بتوليد
        
    • سلمت
        
    • أوصلت
        
    • المسلّم
        
    • بإلقاء خطاب
        
    • تودوداهو
        
    During the Durban Review Conference, the United Nations High Commissioner for Refugees delivered a statement at the high-level segment. UN وفي أثناء مؤتمر استعراض ديربان ألقى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بيانا أمام الجزء الرفيع المستوى.
    In his function as Chairman of UN-Energy, he delivered a keynote speech at the opening of the conference. UN وبصفته رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ألقى خطاباً رئيسياً إبّان افتتاح المؤتمر.
    H.E. Sheikh Mohammed bin Mubarak al Khalifa, Deputy Prime Minister, Kingdom of Bahrain, delivered a keynote address. UN وألقى سمو الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، نائب رئيس وزراء مملكة البحرين، كلمة رئيسية.
    One Representative attended the workshop and delivered a speech on Rural Labour Transfer and Construction for New Countryside in China. UN وحضر ممثل واحد حلقة العمل وألقى كلمة بشأن نقل العمالة الريفية والبناء من أجل ريف جديد في الصين.
    And I want to hear all about it, right after I tell you that I just delivered a baby. Open Subtitles وأريد أن أسمع كل شيء عن ذلك. بعد أن أقول لكِ بأني قُمت بتوليد طفلة.
    I delivered a copy to the President this afternoon. Open Subtitles سلمت نسخة إلى السيد الرئيس بعد ظهر اليوم.
    The Director of UNIC Athens delivered a speech at the Chamber of Commerce of Piraeus. UN فقد ألقى مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في أثينا خطابا في الغرفة التجارية في مدينة بيريوس.
    The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services delivered a message of the Secretary-General. UN ألقى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات رسالة موجهة من الأمين العام.
    The President-Elect of Haiti, René Préval, was also present and he delivered a speech in which he stressed his priorities. UN وحضر أيضا الرئيس المنتخب لهايتي، السيد روني بريفال الذي ألقى خطابا شدد فيه على أولوياته.
    On that occasion, President Wolfrum delivered a statement, which is available on the Tribunal website (www.itlos.org). UN وفي تلك المناسبة، ألقى الرئيس وولفرُم كلمة توجد منشورة في موقع المحكمة على الإنترنت.
    Japan's Minister of Foreign Affairs delivered a speech at the Conference on Disarmament, stressing the importance of the early entry into force of the CTBT. UN ألقى وزير خارجية اليابان خطابا أمام مؤتمر نزع السلاح شدد فيه على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    delivered a statement on the need to conclude an international convention on climate to the Second Committee of the United Nations General Assembly UN ألقى بياناً بشأن ضرورة إبرام اتفاقية دولية بشأن المناخ أمام اللجنة الثانية للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Mohamed Nasheed, President of Maldives, delivered a high-level keynote speech. UN وألقى محمد نشيد، رئيس ملديف، كلمة رئيسية رفيعة المستوى.
    The Director of the Information Centre in Moscow delivered a keynote address on the multilateral nuclear disarmament agenda at a round table. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    The representative of Eritrea also participated in the meeting and delivered a statement. UN كما شارك ممثل إريتريا في الجلسة وألقى بيانا.
    WEC Director of Programmes delivered a keynote address at the conference, focusing on WEC's Scenarios work; UN :: وألقى مدير البرامج بالمجلس كلمة رئيسية في المؤتمر ركز فيها على سيناريوهات عمل المنظمة؛
    A representative of the secretariat delivered a statement on behalf of the UNFCCC secretariat. UN وألقى ممثل عن الأمانة بياناً باسم أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Bridget Bishop, you have delivered a monster into the world. Open Subtitles بريدجيت بيشوب, لقد قمت بتوليد وحش الى العالم.
    You know, I've delivered a thousand babies in my life, and I don't think I've ever held one that's over four minutes old. Open Subtitles تعرفين ان قمت بتوليد الف طفل في حياتي ولا اعتقد انني امسكت واحداً
    Moreover, the Iranian authorities had delivered a copy of the Committee's decision to his home and requested his attendance for questioning. UN وإضافة إلى ذلك سلمت السلطات الإيرانية إلى بيته نسخة من قرار اللجنة وطلبت إليه الحضور للاستجواب.
    I've delivered a lot of bad news that way. Open Subtitles لقد أوصلت الكثير من الأخبار السيئة بهذه الطريقة
    The truth is I've never delivered a baby before. Open Subtitles إنّ الحقيقة آي ليس لها الطفل الرضيع المسلّم قبل ذلك.
    The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, in his capacity as chair of the meeting, delivered a keynote speech on the role of his recently established office. UN وقام وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية، بصفته رئيسا للاجتماع، بإلقاء خطاب رئيسي بشأن الدور الذي يضطلع به مكتبه الذي أنشئ حديثا.
    At the opening ceremony, Tadodaho Sid Hill, of the Onondaga Nation, delivered a welcoming address. UN وفي حفل الافتتاح، ألقت تودوداهو سيدهيل، من شعب أونونداغا، كلمة ترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more