It will also increase the cost of imported intermediate inputs, with consequences for production, output and employment. | UN | وسيؤدي ذلك أيضاً إلى زيادة تكلفة المدخلات الوسيطة المستوردة وسيخلِّف عواقب على الإنتاج، والناتج، والعمالة. |
Emerging countries such as India are increasing their share in some intermediate services exports such as business services. | UN | وأضحت البلدان الناشئة مثل الهند ترفع حصتها في بعض صادرات الخدمات الوسيطة من قبيل خدمات الأعمال. |
- Transferred to day sections of intermediate vocational schools | UN | المنقولون إلى الأقسام النهارية في المدارس المهنية المتوسطة |
As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. | UN | ومقابل هذا التطور المعقد بالفعل لسوق العملة، أنشأ عدد قلل من البلدان المصنفة في المرحلة المتوسطة أسواقا رأسمالية. |
The final results are supported by intermediate benefit milestones. | UN | وترتكز النتائج النهائية على مراحل وسيطة لتحقيق الفوائد. |
Basic vocational training, which takes between six months and two years, runs parallel to intermediate technical training. | UN | ويوجد بموازاة التدريب الفني المتوسط تدريب أساسـي مهـني تتراوح مدته ما بين ستة أشهر وسنتين. |
Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية. |
Japanese, English and intermediate knowledge of French | UN | اللغات اليابانية والإنكليزية ومعرفة متوسطة بالفرنسية |
For instance, the intra-preferential trade agreement trade of intermediate goods is prevalent in the Association of Southeast Asian Nations. | UN | إذ تسود في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثلا، تجارة السلع الوسيطة ضمن إطار اتفاقات التجارة التفضيلية. |
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. | UN | وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة. |
These negotiations should include specific time-frames for the ultimate goal as well as for the intermediate steps. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المفاوضات أطراً زمنية محددة لتحقيق الهدف النهائي ولتحقيق الخطوات الوسيطة أيضاً. |
The sharp contraction in Asia’s ability to import intermediate goods was a factor in the region’s dramatic dive in exports. | UN | وشكﱠل الانكماش الحاد في قدرة آسيا على استيراد البضائع الوسيطة عاملا من عوامل الانخفاض الدرامي في صادرات المنطقة. |
The most difficult was equity financing in the intermediate stages. | UN | والأصعب هو تمويل رأس المال السهمي خلال المراحل المتوسطة. |
This education comprises two stages, namely intermediate and secondary. | UN | ويضم هذا التعليم مرحلتين دراسيتين هما المتوسطة والثانوية. |
The conclusion of the intermediate Range Nuclear Forces Treaty in 1987 was a milestone in international disarmament efforts. | UN | لقد شكِّل إبرام معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معلما أساسيا جديدا في الجهود الدولية لنـزع السلاح. |
Services as intermediate inputs to the production of goods and other services affect competitiveness in domestic and international markets. | UN | والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية. |
Infrastructure services are intermediate inputs into production processes, as they impact the productivity of other factors of production. | UN | وتشكل خدمات الهياكل الأساسية مدخلات وسيطة في عمليات الإنتاج، لأنها تؤثر في إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى. |
However, for now, further exploration of the intermediate option offers the best chance to overcome the current stalemate. | UN | ومع ذلك، إن أفضل فرصة متوفرة الآن هي زيادة استكشاف الخيار المتوسط للتغلب على المأزق الراهن. |
The very unique context in which practice in respect of objections with intermediate effect had developed could not be overemphasized. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على السياق الفريد للغاية الذي نمت فيه الممارسة على صعيد الاعتراضات ذات الأثر المتوسط. |
Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. | UN | ولذلك، فإن الخيار الذي يثير الحد الأدنى من الانقسام حاليا هو مواصلة النظر في إمكانية النهج الوسيط. |
With the Educational Cooperation Protocols signed between public agencies and institutions and the Ministry of National Education (MEB), training of a qualified intermediate labour force is aimed. | UN | وبالتوقيع على بروتوكولات التعاون في مجال التعليم بين وكالات ومؤسسات عامة ووزارة التعليم الوطني أصبح تدريب قوى عاملة متوسطة ومؤهَّلة من بين الأهداف المنشودة. |
Products and processes in this grouping would require an intermediate or longer transition time depending upon the magnitude of the challenges identified. | UN | وقد تحتاج المنتجات والعمليات في هذه المجموعة إلى وقت انتقال متوسط أو أطول بحسب عظم التحديات المحددة. |
Different proposals have been made for an intermediate approach. | UN | لقد تم طرح مقترحات مختلفة بالأخذ بنهج مرحلي وسيط. |
Police Inspector; Police Prosecutor before the District and intermediate Courts | UN | مفتش شرطة؛ المدّعي العام للشرطة أمام المحاكم المحلية والمتوسطة |
Although the Linyi City intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. | UN | ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين. |
At the intermediate level, girls account for approximately half of the in-school population, as will be seen from the table below. | UN | يقارب عدد التلميذات في التعليم الإعدادي نصف المجموع، كما يظهر في الجدول التالي: |
The representative of the regional group suggested that an intermediate step could be the consolidation of trust funds by Division. | UN | وألمح ممثل المجوعة الإقليمية إلى أن إحدى الخطوات المرحلية قد تتمثل في إدماج الصناديق الاستئمانية مع بعضها ضمن كل شعبة. |
The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. | UN | والمناقشة التي أجريناها خلال المفاوضات الحكومية الدولية أبدت الاهتمام الواضح لعدة وفود بالصيغة الوسط. |
Countries with intermediate regimes are facing more pressures, with Turkey as the country most recently forced to abandon its crawling peg. | UN | وتواجه البلدان التي تتبنى نظما وسطى ضغوطا أكبر، حيث أن تركيا هي آخر بلد اضطر للتخلي عن تثبيت عملته. |
The Committee decided to hold intermediate meetings at three-month intervals to review issues and to ensure that its decisions were being implemented. | UN | وقررت اللجنة أن تعقد اجتماعات مرحلية كل ثلاثة أشهر لاستعراض القضايا والتأكد من أنه يجري تنفيذ قراراتها. |