"only one" - Translation from English to Arabic

    • الوحيد
        
    • واحد فقط
        
    • الوحيدة
        
    • واحدة فقط
        
    • وحيد
        
    • واحداً فقط
        
    • الوحيده
        
    • واحدا فقط
        
    • فقط واحد
        
    • وحيدة
        
    • واحد فحسب
        
    • واحده
        
    • الوحيدَ
        
    • واحدة فحسب
        
    • الوحيدُ
        
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    According to information received later by the family, Djamel Saadoun was not the only one to have been picked up. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها الأسرة في وقت لاحق، لم يكن جمال سعدون الشخص الوحيد الذي أُخذ من المعسكر.
    On the basis of those recounts, the results from only one polling station were invalidated and excluded from the count. UN واستناداً إلى عمليات إعادة العد تلك، أبطلت النتائج الواردة من مقر اقتراع واحد فقط واستبعدت من عملية العد.
    only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    At present 37 529 700 inhabitants hold Polish citizenship, which for 37 084 800 constitutes the only one. UN ويحمل حالياً 700 529 37 ساكن الجنسية البولندية التي تمثل الجنسية الوحيدة ﻟ800 084 37 شخص.
    Article 46 enacts for the revocation of citizenship on acquisition of another citizenship if the new nationality requires only one citizenship. UN وتنص المادة 46 على إلغاء الجنسية عند الحصول على جنسية أخرى إذا تطلبت الجنسية الجديدة حمل جنسية واحدة فقط.
    According to information received later by the family, Djamel Saadoun was not the only one to have been picked up. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها الأسرة في وقت لاحق، لم يكن جمال سعدون الشخص الوحيد الذي أُخذ من المعسكر.
    That programme, made possible by continuing donor support, was the only one of its kind in the Gaza Strip. UN وهذا البرنامج الذي أسهم في إيجاده الدعم المتواصل من المتبرعين، هو الوحيد من نوعه في قطاع غزة.
    Of all these countries, Belgium is the only one to have agreed without reservation to incarcerate persons convicted by the Tribunal. UN ومن بين هذه البلدان جميعها، فإن بلجيكا هي البلد الوحيد الذي قبل دون تحفظ حبس اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة.
    You were the only one left when I bounced. Open Subtitles لقد كنت أنت الوحيد الباقي عندما قمت بالعودة.
    You're not the only one who needs satellite time. Open Subtitles انت لست الوحيد الذي يحتاج توقيت قمر صناعي
    only one country did not have any initiatives in the reporting period. UN ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ.
    only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. UN فمن البلدان الثمانية، لم يتبق سوى بلد واحد فقط يلزم أن يصدّق على الميثاق لكي يدخل حيز النفاذ.
    The placement of a direct restoration requires only one dental appointment. UN ويحتاج وضع الترميم المباشر إلى موعد واحد فقط مع الطبيب.
    only one of the islands, also know as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجــزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء اﻹداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    On the other hand, it has to be acknowledged that there was only one project relating to housing, representing 2.6% of funds. UN ومن جهة أخرى، ينبغي الاعتراف بأن مشروعاً واحداً فقط قد خصص للإسكان ورصدت له نسبة 2.6 في المائة من الأموال.
    Let's just say you're not the only one with secrets. Open Subtitles دعينا فقط نقول انكِ لستٍ الوحيده التي لديها اسرار
    As will be seen, the Commission considers that only one of the claims that have been made is capable of passing this test. UN وترى اللجنة، على نحو ما سيُلاحظ فيما بعد، أن واحدا فقط من تلك المزاعم المطروحة يمكن أن يجتاز هذا الاختبار بنجاح.
    And let's just say, only one of us left that swamp alive. Open Subtitles ودعونا نقول فقط، فقط واحد منا غادر المستنقع على قيد الحياة.
    If you stay, there's only one way this ends. Open Subtitles إن بقيتي، هناك طريقة وحيدة سينتهي بها ذلك
    The System is only one part of the security risk management process. UN والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    But based on the first book of Genesis, and according to public opinion, there`s only one correct sexual equation: Open Subtitles ولكن على أساس الكتاب الأول من سفر التكوين، وبحسب الرأي العام هناك معادلة جنسية صحيحه واحده فقط
    So he was the only one who had access. Open Subtitles لذا هو كَانَ الوحيدَ الذي كَانَ عِنْدَهُ وصولُ.
    But inside, I knew there was only one way to stop it. Open Subtitles ولكن في قرارة نفسي عرفت بأن هناك طريقة واحدة فحسب لإيقافه
    Right now, I'm the only one I'm the only thing keeping it from going off. Open Subtitles الآن، أَنا الوحيدونُ واحد أَنا الشيءُ الوحيدُ يَمْنعُه من الإنفِجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more