"opinions" - Translation from English to Arabic

    • الآراء
        
    • آراء
        
    • الرأي
        
    • آرائه
        
    • الفتاوى
        
    • آرائهم
        
    • فتاوى
        
    • والآراء
        
    • بالآراء
        
    • للآراء
        
    • بآراء
        
    • لآراء
        
    • رأياً
        
    • أراء
        
    • آرائها
        
    The parliamentary privilege typically covered opinions expressed in Parliament or to conduct in the consideration of a parliamentary matter. UN وتغطي الامتيازات البرلمانية عادةً الآراء المُعرَب عنها في البرلمان أو السلوك المنتهج أثناء النظر في الشؤون البرلمانية.
    opinions allow the institutions to make a non-binding statement without imposing legal obligations on those to whom it is addressed. UN وتسمح الآراء للمؤسسات بإصدار بيانات غير ملزمة من دون فرض التزامات قانونية على الجهات التي تتوجه إليها الآراء.
    Not only that, but, in many cases, these decisions do not even represent the true opinions of the Council's own membership. UN غير أنّ الأمر لم يقتصر على ذلك، ففي العديد من الحالات لا تمثل هذه القرارات حتى الآراء الحقيقية لأعضاء المجلس أنفسهم.
    The Advisory Committee notes with appreciation that all 19 entities have received unmodified audit opinions from the Board. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن جميع الكيانات الـ 19 تلقت آراء غير معدلة من المجلس.
    This decision was followed by six individual opinions of Committee members, both on admissibility and on the merits. UN وقد أعقب هذا القرار ستة آراء فردية من أعضاء اللجنة، بشأن كل من المقبولية وحيثيات القضية.
    It was clear from the opinions voiced at the four-hour hearing that independence was not an option sought by those who participated. UN واتضح من الآراء التي تم التعبير عنها في الجلسة التي استمرت أربع ساعات أن الاستقلال ليس خيارا يسعى إليه المشاركون.
    opinions adopted by the Working Group on Arbitrary Detention UN الآراء التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    No precision was given to him about the time or the circumstances in which he would have expressed such opinions. UN ولم تُعط له أية معلومات محددة بشأن الوقت أو الظروف التي كان قد عبّر فيها عن تلك الآراء.
    opinions adopted by the Working Group on Arbitrary Detention UN الآراء التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Heads of institutions reviewed those opinions and used them to improve operations. UN ويقوم رؤساء المؤسسات باستعراض هذه الآراء واستخدامها في تحسين سير العمليات.
    In 30% of the opinions, relationships in the workplace - discriminatory conduct including harassment and insults - are involved. UN وتتعلق 30 في المائة من الآراء بالعلاقات في مكان العمل، أي السلوك التمييزي الذي يتضمن التحرش والإهانة.
    Contradictory opinions on the potential for endocrine disruption have been presented. UN وقد قُدمت آراء متناقضة بشأن إمكانيات اختلال وظائف الغدد الصماء.
    The opinions of all States must be taken duly into account. UN ويجب أن تؤخذ آراء كل الدول في الحسبان حسب الأصول.
    It was not possible to form conclusive opinions on how cooperation had affected the overall effectiveness of the peacekeeping missions. UN ولم يكن ممكنا تكوين آراء قاطعة بشأن الكيفية التي أثّر بها التعاون على الفعالية العامة لبعثات حفظ السلام.
    OIOS gathered the views and opinions of Department staff, including field staff, through a survey and 70 detailed interviews. UN واستطلع المكتب آراء موظفي الإدارة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، عن طريق دراسة استقصائية و 70 مقابلة مفصلة.
    The Commission acts according to complaints submitted by natural and legal entities and gives recommendations and opinions for concrete cases. UN وتعمل اللجنة وفق الشكاوى التي تقدمها إليها كيانات طبيعية وقانونية وتضع توصيات وتصدر آراء قانونية في الحالات الملموسة.
    In addition, the review team sought the opinions of outside experts. UN وسعى فريق الاستعراض أيضا إلى الحصول على آراء خبراء خارجيين.
    Recognizing the right to express an opinion and accepting differing opinions are also an essential part of dialogue. UN كما أن الاعتراف بالحق في التعبير عن الرأي وقبول الآراء المختلفة جزء مهم من الحوار أيضا.
    As stated by the Working Group in its previous opinions relating to Viet Nam, it had underlined that: UN ووفقاً لما أشار إليه الفريق العامل في آرائه السابقة المتعلقة بفييت نام، شدّد على ما يلي:
    In several advisory opinions, the International Court of Justice has been clarifying the contours of this right. UN وقد أوضحت محكمة العدل الدولية في العديد من الفتاوى التي أصدرتها الخطوط الرئيسية لهذا الحق.
    It further explained that citizens had the right to create their own website and disseminate their opinions freely. UN وأوضح الوفد أيضاً أن للمواطنين الحق في إنشاء صفحاتهم الخاصة على الشابكة وفي نشر آرائهم بحرية.
    The Court's opinions must not remain dead letters. UN إن فتاوى المحكمة يجب ألا تبقى حبرا على ورق.
    5. I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. UN 5 - وأحيلُ بموجب هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بها الفتوى.
    Without making an assessment of its own, the State party reminds the Committee of the opinions put forward by the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board. UN وتود الدولة، دون أن تصدر حكماً بنفسها، أن تذكّر اللجنة بالآراء التي قدمها مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون الأجانب.
    It asserts the right of the child not to be restricted by the State party in the opinions she or he holds or expresses. UN وتؤكد هذه الحرية حق الطفل في عدم تقييد الدولة الطرف للآراء التي يكونها أو يعرب عنها.
    Several Committee members appended dissenting opinions with regard to that finding. UN وقد ذيﱠل العديد من أعضاء اللجنة هذه النتيجة بآراء معارضة.
    Great weight must therefore be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities. UN وبالتالي، يجب إعطاء وزن كبير لآراء هذه السلطات.
    As a member of the Human Rights Committee, authored 16 individual opinions and several articles on various aspects of the Committee's work. UN وبصفته عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صاغ 16 رأياً فردياً وعدة مقالات تناولت مختلف جوانب نشاط اللجنة
    Therefore, reporting based on expert opinions and perceptions should be limited in the revised annual report questionnaire. UN وعليه، ينبغي أن يكون الإبلاغ المستند إلى أراء الخبراء وتصوراتهم محدوداً في الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more