"problem" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة
        
    • مشكلة
        
    • مشاكل
        
    • مشكلتك
        
    • مشكله
        
    • لمشكلة
        
    • مشكلتي
        
    • المشكل
        
    • مُشكلة
        
    • المشكله
        
    • المشاكل
        
    • مشكل
        
    • بمشكلة
        
    • مشكلةَ
        
    • مشكلتنا
        
    The problem underlying the protests is not unique to Republika Srpska. UN ولا تقتصر المشكلة الكامنة وراء الاحتجاجات على جمهورية صربسكا وحدها.
    A solution to the problem might be to use specific subsidies to promote energy efficiency and social inclusion. UN وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي.
    The Sudan suffers serious droughts and floods, and the fact that those often occur in succession aggravates the problem. UN ويعاني السودان من موجات جفاف وفيضانات خطيرة، ويفاقم هذه المشكلة أنَّ هذه الظواهر كثيرا ما تحدث تباعاً.
    A particularly pressing problem is that, in some countries, these divides have deepened in the wake of economic transformation. UN وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي.
    Incitement to commit terrorist acts is a growing problem. UN يمثل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مشكلة متزايدة.
    Corruption is another problem that is often associated with diversion. UN ويعد الفساد مشكلة أخرى كثيرا ما تقترن بتحويل الوجهة.
    The massive illegal sale of Greek Cypriot properties had exacerbated the problem. UN وأدى البيع غير القانوني الهائل لممتلكات القبارصة اليونانيين إلى تفاقم المشكلة.
    Despite that systemic problem, the United States was proud of the efforts it had made together with other Council members. UN وعلى الرغم من هذه المشكلة العامة، فإن الولايات المتحدة تفخر بالجهود التي تبذلها مع أعضاء آخرين في المجلس.
    Hamas was the real problem and perpetrator of international crimes. UN وحماس هي المشكلة الحقيقية والجهة التي ترتكب جرائم دولية.
    Further regional and international cooperation was needed to address that problem. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. UN وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    The problem: an incomplete nuclear disarmament framework as the quid pro quo for a functioning nuclear non-proliferation framework UN المشكلة: إطار غير مكتمل لنزع السلاح النووي كمقابل لإطار لعدم الانتشار النووي قادر على أداء الغرض
    Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. UN وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر.
    However, earlier in his speech, he had claimed that the Cyprus problem had entered its fortieth year. UN غير أنه زعم، في موضع سابق من خطابه، أن مشكلة قبرص قد دخلت عامها الأربعين.
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    There is a need to give impetus to activities that are increasingly focused on addressing the crime problem. UN وثمَّة حاجة إلى إعطاء قوة دفع جديدة للأنشطة التي تركِّز بصورة متزايدة على معالجة مشكلة الإجرام.
    Owing to a technical problem, other delegations wishing to take the floor were not able to do so. UN وبسبب مشكلة تقنية، لم تتمكن وفود أخرى كانت راغبة في أخذ الكلمة من أن تفعل ذلك.
    However, the problem of gender violence suffered by migrant women is addressed in the framework of the policy on combating violence against women. UN غير أن مشكلة العنف القائم على نوع الجنس الذي تتعرض له المهاجرات تحظى بالاهتمام في إطار سياسة مكافحة العنف ضد المرأة.
    Supporting the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to counter the problem of doping in sports, UN وإذ تدعم جهود منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل مواجهة مشكلة استخدام المنشِّطات في المسابقات الرياضية،
    In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. UN وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه.
    Well, why can't you come now, and sort out your problem later? Open Subtitles حسناً ، لما لا يمكنك ان تأتي الأن وتسوي مشكلتك لاحقاً؟
    Well, since when is getting free baked goods such a problem? Open Subtitles حسناً منذ متى الحصول على مخبوزات مجانيه يمثل مشكله ؟
    Report of the Secretary-General on international cooperation against the world drug problem UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    UNDP has an operational presence in all developing countries of the world where drought and desertification are a problem. UN لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود عملي في كافة بلدان العالم النامية التي تعاني من مشكلتي الجفاف والتصحر.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General needed to address the problem on a system-wide basis. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    I never would've interacted with her if I knew that you would have a problem with it. Open Subtitles لم أكن لأتواصل معها أبداً لو علمتُ أنّ ذلك سيسبّب مُشكلة لكِ ــ ماذا ؟
    I mean, you had the same problem, you couldn't kill me, remember? Open Subtitles أنا أقصد كان لديك نفس المشكله لم تستطيع قتلي الا تتذكر؟
    One huge problem that still persists is the trafficking of women. UN ويُعد الاتجار بالمرأة من أكبر المشاكل التي لا تزال قائمة.
    The remaining contamination problem within the county is significant. UN ويعد مشكل التلوث بالألغام المتبقي داخل البلد كبيراً.
    It noted that the armed and security forces had thus been made aware of the problem of violence against women. UN وأشار إلى أن هذه التدريبات ساهمت في إذكاء وعي القوات المسلحة والأمنية بمشكلة العنف الممارس في حق المرأة.
    We'll just have to give out some snap bids, no problem. Open Subtitles نحن فقط يَجِبُ أَن نعطي بَعض العروضِ السريعةِ، لا مشكلةَ.
    Our problem arises from the aggressive policies of the current Israeli Government. UN إن مشكلتنا تنشأ من السياسات العدوانية التي تنتهجها الحكومة الإسرائيلية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more