A range of views on thematic debates were expressed. | UN | وأُعرب عن مجموعة من الآراء بشأن المناقشات المواضيعية. |
Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام. |
The technology was used in a wide range of industries. | UN | وقد استخدمت هذه التكنولوجيا في طائفة واسعة من الصناعات. |
Participants took note of the importance of such capacity-building, given the wide range of benefits that could be derived from those activities. | UN | وأحاط المشاركون علماً بأهمية أنشطة بناء القدرات من هذا القبيل نظرا لاتساع نطاق المنافع التي يمكن جنيها من تلك الأنشطة. |
Aircraft equipment model Number range (km) Maximum Maximum number of | UN | طراز معدات الطائرات العدد المدى الحمولة القصوى العدد الأقصى |
During the operations in Gaza, educational institutions in Sderot, Ashkelon and Ashdod and across areas within rocket range were closed. | UN | وخلال العمليات في غزة، أُغلقت المؤسسات التعليمية في سديروت وعسقلان وأشدود وعبر المناطق الواقعة ضمن مدى إطلاق الصواريخ. |
Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. | UN | ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش. |
The Lecture Series contains almost 350 lectures on a broad range of subjects of international law, including 23 lectures added in 2014. | UN | وتتضمن سلاسل المحاضرات زهاء 350 محاضرة حول مجموعة واسعة من مواضيع القانون الدولي، منها 23 محاضرة أضيفت في عام 2014. |
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. | UN | وستظل متاحة مجموعة التسهيلات المالية بكاملها، بما في ذلك الترتيبات الاحترازية. |
The strategy has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. | UN | وقد وُضعت الاستراتيجية بعد إجراء مشاورات مكثّفة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف. |
There are a wide range of measures available within artisanal and small scale gold mining (ASGM) to reduce mercury emissions. | UN | توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
The United Nations deploys this expertise through a range of modalities that have been developed over time. | UN | وتتبع الأمم المتحدة في نشر هذه الخبرات طائفة من الطرائق التي تطوّرت على مر الزمن. |
Since then, the Institute has successfully implemented a range of activities, albeit with significant challenges, including the implementation of programmes for crime prevention. | UN | وقد نجح المعهدُ منذ ذلك الحين في تنفيذ طائفة من الأنشطة، منها تنفيذ برامج لمنع الجريمة، وإنْ اقترن هذا بصعوبات شديدة. |
The Slovak Republic uses a variety of grant schemes to support a wide range of NGO projects aimed at this area. | UN | وتستخدم الجمهورية السلوفاكية مجموعة من خطط المنح لدعم نطاق عريض من مشاريع المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو هذا المجال. |
The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: | UN | وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي: |
In fact, the lower end of this target range has already been achieved in 2007, with a total of $172 million being mobilized in that year. | UN | والواقع أن الحد الأدنى لهذا المدى المستهدف قد تحقق بالفعل في عام 2007، حيث حُشد ما مجموعه 172 مليون دولار في تلك السنة. |
The mental health policies and the range of services mentioned were impressive, but data was needed on prevalence of mental illness. | UN | وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية. |
Those countries represent the full range of regions, cultures and faiths that the United Nations community comprises. | UN | وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة. |
This contravened the Procurement Manual, which requires the usual bid and proposal validity period to range from 60 to 180 days only. | UN | وهذا يتعارض مع دليل المشتريات الذي يقتضي أن تتراوح المدة المعتادة لصلاحية العطاء والعرض من 60 إلى 180 يوما فقط. |
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 um to 2 mm to hypervelocity. | UN | وهذا المرفق قادر على تسريع الجزيئات التي يتراوح حجمها بين 100 ميكرمتر و2 مليمتر إلى سرعات فائقة. |
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. | UN | ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي. |
Once on the ground he was shot again from close range in the other leg by the same Israel Defense Forces soldier. | UN | وما أن وقع على الأرض حتى بادره الجندي نفسه بإطلاق النار عليه مرة ثانية من مسافة قريبة فأصاب رجله الأخرى. |
A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. | UN | وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015. |
The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. | UN | أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها. |
During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات. |
If there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. | UN | وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات. |