It commended the efforts Italy was making to save lives at sea. | UN | وأشادت بالجهود التي تبذلها إيطاليا من أجل إنقاذ الأرواح في البحر. |
We make this contribution in order to save the lives of 680,000 mothers and 11.3 million children, in cooperation with other partners. | UN | إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين. |
According to save the Children Alliance and UNICEF, these incidents resulted in the killing of 47 people, including 15 children. | UN | وحسب منظمتي التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف، أدت هذه الحوادث إلى مقتل 47 شخصاً، 15 منهم من الأطفال. |
The sole purpose of emergency humanitarian action is to save lives. | UN | إن الغرض الوحيد من اﻷعمال الانسانية الطارئة هو انقاذ اﻷرواح. |
If I couldn't save the lives of the people on board, at least I could save lives on the ground. | Open Subtitles | إذا لم أتمكن من إنقاذ الحيوات التي على متن الطائرة على الأقل يمكنني أن أنقذ الذين على الأرض |
We are equally confident that integrated, coordinated and selfless partnership can save our planet for us and for future generations. | UN | كما أننا واثقون بأنه يمكن للشراكة المتكاملة المنسقة والمتفانية أن تنقذ كوكبنا من أجلنا ومن أجل أجيال المستقبل. |
They even killed Belgian peacekeepers in Rwanda who were trying to save the Rwandese Prime Minister, who was a lady. | UN | وقاموا حتى بقتل أفراد حفظ السلام البلجيكيين في رواندا، الذين كانوا يحاولون إنقاذ رئيسة وزراء رواندا، وهي سيدة. |
Providing every mother with a secondary education would save the lives of 1.8 million children every year. | UN | ومن شأن تزويد كل أم بالتعليم الثانوي أن ينقذ حياة 1,8 مليون طفل كل عام. |
The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. | UN | ويجب على اللجنة الثالثة والجمعية العامة إعلان رأيهما وإظهار الالتزام بالمساعدة على إنقاذ حياة هؤلاء. |
Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. | UN | ومع ذلك، لماّ يزل يتعين بذل الكثير من أجل بلوغ نتائج تكفل إنقاذ أرواح مزيد من النساء. |
They were concerned to save succeeding generations from these same scourges. | UN | فقد حرصوا على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من هذه الويلات ذاتها. |
This humanitarian response, therefore, important as it is in helping to save lives, must not become a substitute for political action. | UN | ولذلك فإن هذه الاستجابة اﻹنسانية يجب ألا تصبح بديلا عن العمل السياسي، رغم أهميتها في المساعدة على إنقاذ اﻷرواح. |
Working Group II, was chaired by Ms. Karp, with Mr. Bill Bell, of save the Children UK, serving as Rapporteur. | UN | ورأس الفريق العامل الثاني السيدة كارب، وتولى السيد بيل بل ممثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة مهمة المقرر. |
In a time of such uncertainty, crises call for United Nations-sanctioned involvement to save lives and to keep the peace. | UN | وفي وقت يتسم بعدم اليقين هذا، فإن الأزمة تتطلب المشاركة بإذن الأمم المتحدة لإنقاذ حياة الناس وحفظ السلام. |
The purpose was to save mankind from similar calamities arising from social injustices by providing moral tenets for peoples and nations. | UN | وكان الغرض من إنشائها هو انقاذ البشرية من كوراث مماثلة نابعة من الظلم الاجتماعي بتوفير مفاهيم أخلاقية للشعوب والدول. |
Would you bring me the knife and I can save us? | Open Subtitles | هل تجلبي لي السكين و يمكنني أن أنقذ كلانا ؟ |
Ugh, you're going to save her life again, aren't you? | Open Subtitles | سوف تنقذ حياتها مره أخرى , اليس كذلك أجل |
Is that another Ilaria save the planet talking point? | Open Subtitles | هل هذا إلاريا آخر حفظ نقطة نتحدث الكوكب؟ |
We therefore hope that Member States will contribute, and contribute generously, to the Trust Fund. Doing so would save lives. | UN | ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح. |
The answer is yes, we can save ourselves from that crisis. | UN | والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة. |
The post-2015 period has nothing to do with the present, save for the cost of the current destruction of the world. | UN | إن مرحلة ما بعد عام 2015 لا علاقة لها بالحاضر، إلا من حيث أنها ستدفع ثمن التدمير الحالي للعالم. |
The new platform will save approximately one person per year by improving the productivity of the translators. | UN | وسوف يؤدي النظام الجديد إلى توفير موظف واحد سنويا تقريبا من خلال تحسين إنتاجية المترجمين. |
Oh, save your story. It is not what I came for. Oh. | Open Subtitles | وفر قصتك هذا ليس ما جئت من أجله إذًا, للعمل مباشرة |
I dropped a dime to save your life, Dad, and the band's. | Open Subtitles | انا وشيّت عليك لأنقذ حياتك ابي و انقذ الفرقة بماذا ؟ |
I begged to the Inspection Dept. To save you from suspension. | Open Subtitles | لقد توسلت إلى قسم التفتيش من أجل إنقاذك من التوقيف. |
To try to save someone who doesn't want to be saved. | Open Subtitles | أن تحاول أن تنقذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه. |
How can people who world for salary save peoples' lives? | Open Subtitles | كيف أنتم تتقاضون أعلى المرتبات تقومون بإنقاذ الآخرين ؟ |