"speaking" - Translation from English to Arabic

    • تكلم
        
    • تحدث
        
    • تكلمت
        
    • يتحدث
        
    • بالحديث
        
    • تتحدث
        
    • متحدثاً
        
    • متحدثا
        
    • تتكلم
        
    • التحدث
        
    • يتكلم
        
    • الحديث
        
    • الناطقة
        
    • تكلّم
        
    • أتكلم
        
    I am sure that everyone speaking from this rostrum today believes in the urgency of achieving the Millennium Development Goals in the next five years. UN وأنا واثق من أن كل من تكلم مِن على هذا المنبر يؤمن بضرورة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    For instance, it would result in former Presidents of the General Assembly speaking only after their junior colleagues. UN فإن ذلك سيؤدي مثلاً إلى عدم تكلم الرؤساء السابقين إلا بعد زملائهم المبتدئين.
    She stopped speaking english. I have no idea why. Open Subtitles أنها تتوقف عن تحدث بالأنجليزية ولا أعرف السبب
    Costa Rica introduced a substantive innovation by speaking in its national capacity on the report being presented. UN لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم.
    Statements were made by one Party speaking on behalf of the Group of 77 and China and an observer State. UN وأدلى طرف يتحدث نيابة عن مجموعة ال77 والصين ببيان، كما أدلت إحدى الدول التي تحضر بصفة مراقب ببيان.
    speaking of, how'd the conversation go with my mom? Open Subtitles بالحديث عن ذلك، كيف سرت المحادثة مع أمي؟
    speaking on behalf of the Scientific Assessment Panel, Mr. Akkihebbal R. Ravishankara set out the Panel's plans for the preparation of the 2010 assessment. UN رأفيشنكارا، الذي تكلم نيابة عن فريق التقييم العلمي، خطط ذلك الفريق للإعداد لتقييم عام 2010.
    Nine delegations, some also speaking on behalf of groups, intervened in discussions on the issues indicated above. UN وقدمت تسعة وفود، تكلم بعضها أيضاً باسم مجموعات، مداخلات في المناقشات المتعلقة بالمسائل المشار إليها أعلاه.
    Among those speaking, six spoke on behalf of various groups. UN ومن بين أولئك المتكلمين، تكلم ستة نيابة عن مجموعات مختلفة.
    And other kids don't just start speaking Japanese without being taught. Open Subtitles والأطفال الآخرين لا يبدئون في تحدث اليابانية بدون أن يتعلموا
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    speaking in his personal capacity, however, he considered the argument that the composition of the Court should reflect that of the Security Council unconvincing. UN بيد أن الرئيس تحدث بصفته الشخصية فأعرب عن عدم اقتناعه بالرأي القائل بأن يماثل تشكيل المحكمة تشكيل مجلس الأمن.
    Upon my return, I went on a national tour, speaking at community centres, churches, synagogues and mosques. UN ولدى عودتي، قمت بجولة وطنية حيث تكلمت في المراكز المجتمعية والكنائس والمعابد والمساجد.
    49. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. UN 49 - الرئيسة، تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأشادت بالجهود الجادة المبذولة للقضاء على القوالب النمطية.
    speaking of pale sons of bitches, how's your brother doing? Open Subtitles يتحدث أبناء شاحب من الكلبات، كيف هو أخوك تفعل؟
    You're gonna hear some people in the background speaking Polish. Open Subtitles أنت ستعمل نسمع بعض الناس في الخلفية يتحدث البولندية.
    speaking of guns, you shouldn't be shooting off guns around here. Open Subtitles بالحديث عن الأسلحة لا يجدر بكما إطلاق النّيران بالأنحاء هنا
    A number of Parties expressed support for these statements, including Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN وأعرب عدد من الأطراف عن دعمه لتلك البيانات، بما في ذلك باكستان التي تتحدث باسم مجموعة اﻟ 77 والصين.
    On another occasion, Mr. Pellaud, speaking on his own behalf, presented an informal paper on this matter. UN وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Borrowing and adapting slightly the words which the late Lord Caradon used when speaking of Deputy Foreign Minister Kuznetsov: UN ودعوني أقتبس، بشيء من التصرف، من العبارات التي استخدمها اللورد كارادون متحدثا عن نائب وزير الخارجية كوزنتسوف:
    It's just over two years, and you're speaking Russian like a native. Open Subtitles قد مرت سنتين فحسب و تتكلم اللغة الروسية كأنها لغتك الأم.
    Some expressed fear of the consequences of speaking to the Commissioner. UN وأعرب بعضهم عن خشيتهم من عواقب التحدث الى عضو اللجنة.
    He's speaking, but we still don't have all the answers. Open Subtitles انه يتكلم , لكن حتى الآن لانملك جميع الأجوبة
    There is no question anymore now of speaking of a pure national industry in the occupied territories. UN ولذلك لم يعد الحديث عن إنشاء صناعة وطنية خالصة في اﻷراضي المحتلة أمرا واردا اﻵن.
    Regional Centre for French speaking, African countries, Dakar, Senegal UN المركز الإقليمي للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، داكار، السنغال
    speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. UN ثم تكلّم بصفته الوطنية ليكرر الرفض القاطع من جانب كوبا للتقارير والإجراءات والقرارات المتعلّقة بحقوق الإنسان التي تستهدف بلداناً بعينها.
    speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. UN وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more