"the civil" - Translation from English to Arabic

    • المدني
        
    • المدنية
        
    • الأهلية
        
    • الأهلي
        
    • اﻷهلية التي
        
    • العمومية
        
    • مدنية
        
    • المدنيون
        
    • والمدني
        
    • الأهليّة
        
    • الأساسي العام
        
    • الاهلية
        
    • الأهليه
        
    • الإداري للدولة
        
    • المركز العام
        
    The launch was well attended by several industry leaders, heads of trade associations and prominent representatives from the Civil society. UN وشهدت عملية الإطلاق حضورا جيدا من عدد من قادة الصناعة ورؤساء الرابطات التجارية وممثلين بارزين عن المجتمع المدني.
    the Civil society organization is also a UNICEF implementing partner. UN ومنظمة المجتمع المدني تلك هي أيضا شريك منفّذ لليونيسيف.
    Those violations should not have been taken into consideration because the statute of limitations, three years under the Civil Code, had passed. UN وكان ينبغي عدم أخذ تلك الانتهاكات في الحسبان لأن مدة التقادم التي حددها القانون المدني في ثلاث سنوات قد انقضت.
    That means that the Civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. UN وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    Under the program, applicants with severe disabilities are hired based on their work experience, not through the Civil service examination. UN وفي إطار هذا البرنامج، يوظَّف المترشحون ذوو الإعاقة الشديدة استناداً إلى تجربة عملهم، لا إلى امتحان الخدمة المدنية.
    This area is regulated in the Civil Procedure Code under administrative judiciary. UN وينظم قانون الإجراءات المدنية هذا المجال في الفصل المخصص للقضاء الإداري.
    Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the Civil war. UN وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية.
    It may also facilitate a person's access to the Civil registry both for registration and retrieving documentation. UN ويمكن أن تيسر هذه التكنولوجيات أيضا إمكانية وصول الأشخاص إلى السجل المدني لغرض التسجيل ولغرض استرجاع الوثائق.
    Regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the Civil defence authority. UN ومن دواعي الأسف أن سبعة أشخاص ماتوا نتيجة إخفاقهم في الالتزام بصرامة بالتدابير التي قامت بتنظيمها سلطة الدفاع المدني.
    French law, however, admits the defence of non-performance only if it is completed, under article 1184 of the Civil Code. UN لكن القانون الفرنسي لا يسمح بالدفع بعدم تنفيذ العقد إلا إذا قُدِّم بمقتضى المادة 1184 من القانون المدني.
    the Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union. UN ويسمح قانون الاتحاد المدني لعام 2004 للشريكين من نفس الجنس اللذين بينهما علاقة بالارتباط باتحاد مدني رسمي.
    Under article 256 of the Civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer. UN ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به.
    the Civil Society Movement later withdrew, on the grounds that the inquiry did not have a legal basis. UN وقد انسحبت حركة المجتمع المدني لاحقا من اللجنة بحجة أن التحقيق لا يقوم على أساس قانوني.
    convening a civil society forum as a preparatory event before CFS sessions if so decided by the Civil society mechanism. UN ' 4` عقد منتدى للمجتمع المدني كحدث تحضيري قبل دورات اللجنة إذا ما قررت ذلك آلية المجتمع المدني.
    Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction 1973 UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال لسنة 1973
    Over 15,000 members of the Civil Service will be trained on this curriculum over the next two years. UN وسيدرَّب أكثر من 000 15 من موظفي الخدمة المدنية على هذا المنهج الدراسي خلال العامين المقبلين.
    658 contacts, comprising 281 contacts with the Civil Affairs Police Liaison Officer and 377 contacts with the Liaison Officer Police Operations UN 658 اتصالا، من ضمنها 281 اتصالا بضابط اتصال شرطة الشؤون المدنية و 377 اتصالا مع ضابط اتصال عمليات الشرطة
    Consequently, the issue of discrimination or inequality regarding access to the Civil rights inherent in marriage no longer existed. UN وعليه فإن مسألة التمييز أو عدم المساواة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المدنية الملازمة للزواج لم تعد موجودة.
    (vi) Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction of 1980; UN الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980؛
    Those who work in the Civil service are also eligible to apply for scholarship under the Government In-service training programme. UN ويحق أيضا للعاملين في الخدمة المدنية طلب الحصول على منح دراسية في إطار برنامج التدريب أثناء الخدمة الحكومية.
    This year we focused on the brave African Americans who fought for their freedom in the Civil War. UN وقد ركزنا هذا العام على الأمريكان الأفارقة الشجعان الذين حاربوا من أجل حريتهم خلال الحرب الأهلية.
    Those efforts had been set back by the Civil conflict of 1998 to 1999. UN وذكر أن هذه الجهود قد انتكست نتيجة للصراع الأهلي الذي وقع في الفترة من عام 1998 إلى عام 1999.
    This was caused primarily by the Civil war in the country in 1994. UN وكان السبب في ذلك أساسا الحرب اﻷهلية التي شهدها البلد في عام ١٩٩٤.
    the Civil service must show the way in this sphere. UN وينبغي أن تفتح الوظائف العمومية المجال في هذا الصدد.
    In the buffer zone, the Civil Affairs Branch assists individuals authorized to reside on their land or wishing to access it for civilian purposes such as construction or farming. UN وفي المنطقة العازلة، يقدم فرع الشؤون المدنية المساعدة للأفراد المصرح لهم بالإقامة على أراضيهم أو الذين يرغبون في الوصول إليها لأغراض مدنية مثل البناء أو الزراعة.
    Civilians employed by the Army are covered by the Civil Service Code mentioned above. UN أما المدنيون العاملون بالجيش فتسري عليهم أحكام قانون الخدمة المدنية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    The report also highlights the responsibility of the Government to investigate and punish the perpetrators of enforced disappearances, both in the criminal and in the Civil courts. UN كما يشير التقرير إلى مسؤولية دولة هندوراس عن التحقيق في هذه الجرائم ومعاقبة الجناة على الصعيدين الجنائي والمدني.
    I was writing a book, a comedy about the Civil War. Open Subtitles كنت أكتبُ كتاباً كوميدياً حول الحرب الأهليّة.
    4. The preamble to Act No. 2003-011 establishing staff regulations for the Civil service underlines the importance of respect for the principle of equal access to public office. UN 4- يدرج القانون عدد 2003-11 المتعلق بالنظام الأساسي العام للموظفين في حيثياته احترامَ مبدأ تكافؤ فرص العمل في الوظيفة العمومية كأحد أبرز المفاهيم الواردة فيه.
    If they shoot each other, they could, like, screw up the Civil War or something. Open Subtitles اذا اطلقوا النار على بعضهم , ربما يفسدون الحرب الاهلية او شي ما
    That's the guy that saved you in the Civil War aisle? Open Subtitles هذا الشخص الذى حماكِ فى ممر كتب الحرب الأهليه
    the Civil Service Act regulates working conditions in the Civil Service and the public and mixed economy sectors, while the Labour Code regulates the rights and duties of private sector employees. UN وينظم قانونُ الخدمة المدنية أوضاع العاملين في الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، وينظم قانونُ العمل حقوق وواجبات العاملين في القطاع الخاص.
    Act No. 2003-011, establishing staff regulations for the Civil service, reiterates women's right of access to public office. UN 270 - والقانون رقم 2003-11، الذي يتناول المركز العام للموظفين، يعزز حق المرأة في التمتع بالأهلية اللازمة لتولي الوظائف العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more