"under the united nations" - Translation from English to Arabic

    • في إطار الأمم المتحدة
        
    • ترعاها الأمم المتحدة
        
    • بموجب اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • برعاية الأمم المتحدة
        
    • إطار برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • إطار صندوق الأمم المتحدة
        
    • بموجب جدول الأمم المتحدة
        
    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • المقررة للأمم المتحدة
        
    • تحت إشراف الأمم المتحدة
        
    • تحت مظلة الأمم المتحدة
        
    • بموجب قواعد الأمم المتحدة
        
    • تحت رعاية الأمم المتحدة
        
    • تحت قاعدة اﻷمم المتحدة
        
    He therefore wished to know why Hungary had not applied for accreditation of its institutions under the United Nations framework. UN ولذلك فإنه يود معرفة السبب الذي حمل هنغاريا على عدم تقديم طلب لاعتماد مؤسساتها المندرجة في إطار الأمم المتحدة.
    The regime of privileges and immunities under the United Nations UN ألف - نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة
    The decision by the General Assembly, in its resolution 57/141, to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, acknowledges that international action is needed to prevent and counter marine pollution and physical degradation of the marine environment. UN إن ما قررته الجمعية العامة في قرارها 57/141 بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والاجتماعية، يشكل اعترافا بضرورة اتخاذ إجراء دولي لمنع ومكافحة التلوث البحري والتدهور الفيزيائي للبيئة البحرية.
    :: Included in the International Panel of Conciliators established under the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences: 1989; UN :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛
    This would aim at the negotiation of a conventional arms trade treaty under the United Nations auspices. UN ويرمي هذا الإطار إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة التقليدية برعاية الأمم المتحدة.
    National execution (NEX) under the United Nations Development Programme UN التنفيذ الوطني في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Finally, he expressed his readiness to engage without delay in fully fledged negotiations under the United Nations framework. UN وأعرب في الختام عن استعداده للدخول، دون تأخير، في مفاوضات كاملة في إطار الأمم المتحدة.
    Establishment of a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of marine environment is most significant in this regard. UN وإنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية بالغ الأهمية في هذا الشأن.
    The organizations under the United Nations umbrella are largely independent legal entities. UN والمنظمات المشمولة في إطار الأمم المتحدة معظمها كيانات قانونية مستقلة.
    Given the important role they play, States and intergovernmental organizations could invest more in recruitment, training and deployment of human rights experts, including under the United Nations framework. UN وبالنظر إلى أهمية الدور الذي تقوم به الدول والمنظمات الحكومية الدولية، فإنها يمكن أن تستثمر المزيد في عمليات التوظيف والتدريب ونشر الخبراء في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة.
    The recent independent evaluation of the initiative found that increased priority and attention is given in pilot countries to gender equality and women's empowerment, as compared to conventional approaches under the United Nations Development Assistance Framework. UN وقد أظهر آخر تقييم مستقل للمبادرة أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يحظيان بأولوية واهتمام متزايدين في البلدان الرائدة، مقارنةً بالنهوج التقليدية المتبعة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    We are grateful to the Secretary-General for his report (A/58/65 and Add.1), which contains proposals on modalities for establishing a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN ونحن ممتنون للأمين العام لتقريره (A/58/65 و Add.1) الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق وضع عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    The draft omnibus resolution of the General Assembly (A/57/L.48) would establish by 2004 a regular process under the United Nations for the global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects. UN ومشروع قرار الجمعية العامة الجامع (A/57/L.48) ينص على القيام، بحلول عام 2004، بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    Availability of financial resources for reporting under the United Nations Convention to Combat Desertification UN توفر الموارد المالية لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    San Marino believes that even small countries like ours can and must be part of the development process under the United Nations umbrella. UN وتعتقد سان مارينو أنه حتى البلدان الصغيرة مثل بلدنا يمكنها، بل يجب عليها، أن تشارك في العملية الإنمائية برعاية الأمم المتحدة.
    In this respect, it had recently signed a contract under the United Nations programme for the supply of essential drugs to Iraq. UN وفي هذا الصدد، كان المصنع قد وقع مؤخرا عقدا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لتوريد الأدوية الأساسية إلى العراق.
    Assistance contributing directly to the achievement of the Millennium development goals at the country level is to be undertaken using the resources programmed under the United Nations Development Assistance Framework. UN أما المساعدة التي تسهم بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، فيتعين الاضطلاع بها باستخدام الموارد المبرمجة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Under the leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, $2.5 million has been approved under the United Nations Trust Fund for Human Security for projects in border counties. UN وتحت قيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تمت الموافقة على اقتراح بقيمة 2.5 مليون دولار جرى تقديمه في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري من أجل تنفيذ مشاريع في المقاطعات الحدودية.
    States that are not States Parties but that have accepted the invitation to take part in the meetings share in the costs to the extent of their respective rates of assessment under the United Nations scale of assessments. UN أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Three States parties mentioned the formation of teams in relation to offences under the United Nations Convention against Corruption. UN وأشارت ثلاث دول أطراف إلى تكوين أفرقة معنية بجرائم مندرجة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    States that are not States Parties but that have accepted the invitation to take part in the meetings share in the costs to the extent of their respective rates of assessment under the United Nations scale of assessments. UN أما الدول التي ليست من الأطراف وقبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    The international aid provided to Haiti under the United Nations is unprecedented in scale. UN إن حجم المساعدة الدولية المقدمة لهايتي تحت إشراف الأمم المتحدة غير مسبوق.
    In this regard, UNMIK became the first joint operation in which regional actors worked together under the United Nations umbrella. UN وفي هذا الصدد، أصبحت البعثة أول عملية مشتركة تعمل فيها الجهات الفاعلة الإقليمية معا، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Any person present in Singapore who is financing terrorist activities outside Singapore would be guilty of an offence under the United Nations (Anti-Terrorism Measures) Regulations. UN وكل شخص موجود في سنغافورة ويمول أنشطة إرهابية خارجها يقترف جريمة بموجب قواعد الأمم المتحدة التنظيمية (تدابير مكافحة الإرهاب).
    Three years ago, the World Summit on Sustainable Development agreed to establish a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment. UN وقبل ثلاث سنوات، وافق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على إنشاء عملية منتظمة تحت رعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    3. Provisions relate to the requirements of the United Nations Supply Depot at Pisa, the activities of which have now been subsumed under the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ٣-٣٥ تتصل الاعتمادات باحتياجات مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا، والذي أدرجت أنشطته تحت قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في للبرنديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more