Violence against women frequently results in the violation of this right. | UN | وكثيراً ما يؤدي العنف ضد المرأة إلى انتهاك هذا الحق. |
In order to prevent violation of the right to privacy, States must develop effective legal protection measures. | UN | وحتى يتسنى منع انتهاك الحق في الخصوصية، يجب أن تضع الدول تدابير فعالة للحماية القانونية. |
In addition, people of African descent had historically been victims of Afrophobia and suffered the violation of their fundamental rights. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي طالما كانوا ضحايا لكراهية الأفريقيين وعانوا من انتهاك حقوقهم الأساسية. |
Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. | UN | وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع. |
No violation of international law appears to be present in this case. | UN | ويبدو أنه لم يُرتكب أي انتهاك للقانون الدولي في هذه القضية. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. | UN | ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة. |
Any deliberate violation of the Blue Line is unacceptable. | UN | وأي انتهاك متعمد للخط الأزرق هو أمر مرفوض. |
Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. | UN | وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي. |
It is not the implementation of the Dayton Peace Agreement, but the violation of its core principles, that led to this result. | UN | فلم يؤد بنا تنفيذ اتفاق دايتون للسلام إلى هذه النتيجة، بل كان انتهاك أحكامه الأساسية هو الذي قادنا إلى ذلك. |
In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
It cannot therefore result in any violation of the Covenant. | UN | ولا يمكن بالتالي أن يتسبب في أي انتهاك للعهد. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
It cannot therefore result in any violation of the Covenant. | UN | ولا يمكن بالتالي أن يتسبب في أي انتهاك للعهد. |
Victims of trafficking are no longer charged with violation of immigration laws. | UN | ولم تعد توجه لضحايا الاتجار بالبشر اتهامات تتعلق بانتهاك قوانين الهجرة. |
The proscription refers to direct and indirect violation of the non-discrimination clause. | UN | ويشير هذا الحظر إلى الانتهاك المباشر وغير المباشر لشرط عدم التمييز. |
To date, no violation of the resolution has come to light. | UN | وحتى الوقت الحاضر، لم يُفد عن وقوع أية انتهاكات للقرار. |
The National Press Council sanctioned at least six cases of violation of the rules of ethics by private newspapers. | UN | ووقّع المجلس الوطني للصحافة عقوبات في ما لا يقل عن ست حالات لانتهاك صحف خاصة للقواعد الأخلاقية. |
President Sleiman condemned the airstrikes as an unacceptable violation of Lebanese sovereignty. | UN | وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية. |
Ignorance contributes to gender discrimination and violation of rights. | UN | والجهل يسهم في التمييز بين الجنسين وانتهاك الحقوق. |
She considers that the national authorities became directly involved in religious controversies, in violation of the constitutional principle of secularism. | UN | وهي تعتبر أن الهيئات الوطنية تشارك على نحو مباشر في مجادلات دينية وهو ما ينتهك مبدأ العلمانية الدستوري. |
It is in clear violation of their non-proliferation obligations under article I. | UN | ويشكِّل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى. |
Subject: violation of Lebanese territorial waters by Israeli enemy launch | UN | الموضوع: خرق زورق حربي للعدو الإسرائيلي للمياه الإقليمية اللبنانية |
violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate. | UN | ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل. |
The most recent Israeli violation of Syrian airspace had occurred in 2006. | UN | وقد حدث أقرب الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي السوري في عام 2006. |
According to the Government, many people had lodged complaints of violation of their rights and a mechanism existed to deal with the complaints. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، فقد تقدم كثير من الناس بشكاوى بشأن حالات انتهكت فيها حقوقهم، وهناك آلية للنظر في هذه الشكاوى. |
Conviction of the authors in violation of fair trial guarantees | UN | الموضوع: إدانة صاحبي البلاغ إدانة تنتهك ضمانات المحاكمة العادلة |
The Committee is only competent to review domestic decisions where a violation of the Covenant may have resulted from a domestic decision. | UN | ولا تتمتع اللجنة إلا باختصاص مراجعة القرارات المحلية عندما يكون هناك قرار محلي أدى إلى الإخلال بأحكام العهد. |