"voices" - Translation from English to Arabic

    • أصوات
        
    • الأصوات
        
    • صوت
        
    • أصواتاً
        
    • اصوات
        
    • الاصوات
        
    • أصواتهم
        
    • للأصوات
        
    • أصواتنا
        
    • أصواتكم
        
    • لأصوات
        
    • الصوت
        
    • بأصوات
        
    • أصواتًا
        
    • أصواتا
        
    Island voices, global choices: promoting genuine and durable partnerships UN أصوات الجزر والخيارات العالمية: تعزيز الشراكات الحقيقية والدائمة
    Competition authorities may amplify the voices of consumers and advocate for pro-competitive policies that take into account consumers' interests. UN لذا فإن بوسع هيئات المنافسة أن تضخم أصوات المستهلكين وتدعو إلى تبني سياسات تشجع المنافسة وتراعي مصالح المستهلكين.
    Deprivation of citizenship generally results in the inability to participate politically, by silencing minority voices and skewing political representation. UN ويؤدي الحرمان من الجنسية عموماً إلى العجز عن المشاركة السياسية، وذلك بكتم أصوات الأقليات وتحريف تمثيلها السياسي.
    It seeks to reflect the diversity of voices heard and views expressed and does not represent an agreed consensus text. UN ويهدف إلى تجسيد تنوع الأصوات التي سُمعت والآراء التي أُعرب عنها ولا يمثل توافقاً في الآراء متفقاً عليه.
    We know that that means including all voices in our Government. UN وإننا نعرف أن ذلك يعني اشتمال حكومتنا على جميع الأصوات.
    In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on Climate Change, which has just concluded. UN وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو.
    AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily. UN ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية.
    We need to listen to the voices of women and children worldwide. UN ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. UN ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها.
    The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture. UN وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة.
    Peace and sustainable development are possible when diverse voices are heard. UN إن السلام والتنمية المستدامة ممكنان عند الاستماع إلى أصوات متنوعة.
    Until the people's votes are counted and their voices heard, the international community and its principle of self-determination cannot be satisfied. UN والى أن يحين الوقت الذي تحسب فيه أصوات الشعب وتسمع لا يمكن إرضاء المجتمع الدولي أو الوفاء بمبدئه المتعلق بتقرير المصير.
    Our Working Group knows the voices on the ground. UN إن فريقنا العامل يعرف الأصوات المرتفعة في الميدان.
    I have heard many voices calling for a Secretariat fit for the challenges of the twenty-first century. UN ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Won't make the voices go away, but it might keep you alive. Open Subtitles لن يجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد يبقيك على قيد الحياة
    Won't make the voices go away, but it might keep you alive. Open Subtitles لن تجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد تبقيك على قيد الحياة
    Other voices disappear... until you only hear your own. Open Subtitles الأصوات الآخرى تختفى حتى يمكنك فقط سماع نفسك
    The voices of older people, especially older women, are unheard. UN إن صوت المسنين لا يُسمع، ولاسيما صوت النساء بينهم.
    I lied when I said I don't hear voices. I do. Open Subtitles .لقد كذبتُ حين أخبرتُكَ أني لا أسمع أصواتاً, فأنا أسمعها
    Then he started throwing things, punching walls, hearing voices. Open Subtitles ,بعدها بدأ برمي الاشياء ,لكم الجدران سماع اصوات
    What if these voices that you're hearing are manipulating you? Open Subtitles ماذا لو كانت الاصوات التي تسمعينها تتلاعب بك ؟
    Their voices were heard both within the family and the community. UN وكانت أصواتهم مسموعة في نطاق الأسرة والمجتمع على حد سواء.
    In all religions, we have inadvertently allowed the ugly voices of the periphery to drown out the many voices of reason and common sense. UN إننا نسمح في جميع الأديان، عن غير قصد، للأصوات القبيحة المارقة بإخماد العديد من أصوات العقل والحس السليم.
    Going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. UN وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي.
    For human rights to reach those who suffer the boot of oppression, we need your voices to speak out. UN ولكي تصل حقوق الإنسان للذين يعانون من سياط القمع، فإننا بحاجة إلى أصواتكم الجهورة.
    Today more than ever, the voices of all countries, especially the smallest and poorest, must be duly heeded and addressed. UN ويجب اليوم أكثر من أي وقت مضى الاستجابة كما ينبغي لأصوات جميع البلدان، وبخاصة أصغرها وأفقرها، والاهتمام بها.
    I mean, I know voices go into ears but this was like... Open Subtitles أعرف بأني الأصوات تدخل الأذن ..لكن ما أقصده بأن الصوت كما
    Ask him why should I give a shit about him or his crazy-ass "I hear voices" girlfriend when he obviously doesn't give a shit about me? Open Subtitles اسأليه لماذا ينبغي أن أهتم بأمره أو بأمر صديقته المجنونة التي تسمع أصواتًا بينما هو من الواضح لا يأبه بأمري أبدًا
    On this latter point, I hear voices urging us to forgo the authorization of the Security Council. UN وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة أسمع أصواتا تحثنا على الاستغناء عن طلب اﻹذن من مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more