"years of" - Translation from English to Arabic

    • سنوات
        
    • عاما
        
    • عاماً
        
    • السنوات
        
    • عشرة من
        
    • أعوام من
        
    • عام من
        
    • لسنوات
        
    • سنين من
        
    • ال
        
    • السنين
        
    • سنة في
        
    • سنة على
        
    • الأعوام
        
    • بسنوات
        
    This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. UN وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب.
    The years of conflict in Afghanistan have brought tragedy to many. UN وقد تسببت سنوات من النزاع في أفغانستان في مآس كثيرة.
    Sentences range from one to 10 years of imprisonment. UN وتتراوح الأحكام بالسجن بين سنة واحدة وعشر سنوات.
    The Appeals Chamber affirmed the sentence of 30 years of imprisonment. UN وأكدت دائرة الاستئناف الحكم الصادر ضده بالسجن لمدة 30 عاما.
    Now, it is a crime with a maximum punishment of 16 years of imprisonment and 20 years if committed against a minor. UN وقد أصبحت هذه الممارسة الآن جريمة تصدر بحق مرتكبيها عقوبة أقصاها 16 عاماً سجناً و20 عاماً إذا ارتُكبت ضد قاصر.
    The justifications for preferring this method given in the early years of the Commission's work remain valid today. UN والمسوغ الذي كان يعطى لتفضيل هذه الطريقة في السنوات الأولى لعمل اللجنة لا يزال صالحا في الوقت الحاضر.
    Between 7 and 14 years of age and in1st to 4th grade. UN بين السابعة والرابعة عشرة من العمر من الصف الأول إلى الرابع.
    A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. UN فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي.
    Many compromises had been made during nearly six years of negotiation. UN وقد قُدِّمت تنازلات عديدة أثناء مفاوضات استمرت نحو ست سنوات.
    Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. UN فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج.
    After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. UN فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية.
    The years of state-building were overshadowed by serious security problems. UN وقد خيّمت على سنوات بناء الدولة مشاكل أمنية خطيرة.
    Since forced labour does not exist in French criminal law, the penalty was changed to eight years of prison. UN وبالنظر إلى أن قانون العقوبات الفرنسي لا يعاقب بالعمل القسري، عُدل الحكم إلى السجن لمدة ثماني سنوات.
    The outcome of the forty-seventh session, in particular, had represented a breakthrough after years of arduous negotiations. UN وقد شكلت نتيجة الدورة السابعة والأربعين، بصفة خاصة، إنجازا تحقق بعد سنوات من المفاوضات الشاقة.
    Education is compulsory and free in public schools for all children from 5 to 18 years of age. UN والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما.
    However, it failed to translate its commitment into action and continued to recruit and use children under 18 years of age. UN إلا أنهم فشلوا في تحويل تعهدهم إلى عمل، واستمروا في تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. UN ويبدو أننا لم نعثر على صيغة لحفظ السلام وبناء السلام داخل الدول حتى بعد 60 عاما من السعي.
    His total sentence therefore amounted to 40 years of imprisonment. UN وبالتالي فإن عقوبته الإجمالية هي السجن لمدّة 40 عاماً.
    All nationals over 18 years of age have the right to vote. UN ولجميع المواطنين الذين تزيد أعمارهم عن 18 عاماً الحق في التصويت.
    It often happens that girls drop out of school in the later years of elementary school and get married. UN ويحدث في كثير من الأحيان أن تتسرب الفتيات من المدرسة في السنوات الأخيرة من التعليم الابتدائي ويتزوجن.
    This decision is in effect and no volunteer is admitted into the Popular Defence Forces unless he is over 18 years of age. UN ويجري العمل بهذا القرار ولا يتم قبول أي متطوع للعمل مع قوات الدفاع الشعبي ما لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    In the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. UN وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي.
    One hundred years of social, political and economic progress were destroyed. UN لقد تم تدمير مائة عام من التقدم الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    However, many years of discussion have made clear that the way to reach that goal requires a gradual approach. UN لكن المناقشات التي استمرت لسنوات عديدة أثبتت أن الطريقة الوحيدة لبلوغ ذلك الهدف هي اعتماد نهج تدريجي.
    After years of debate, we understand how difficult it is to get a consensus on that matter. UN وبعد سنين من النقاش، نحن نفهم مدى صعوبة التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة.
    This semester's marks could determine the next ten years of our lives. Open Subtitles درجات هذا العام ستحدد مصير ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا
    You can make them villains, but they're just doing what millions of years of evolution has program them to do. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    In particular, the United States Department of Agriculture (USDA) has 80 years of experience in supporting and implementing cooperative programmes. UN وعلى وجه التحديد تراكمت لدى وزارة الزراعة في الولايات المتحدة خبرة 80 سنة في دعم وتنفيذ برامج التعاونيات.
    A girl under 13 years of age would have her case handled by a family court after seeking her opinion on the matter. UN ويجب عرض حالة الفتاة التي يقل عمرها عن 13 سنة على محكمة عائلية بعد الاطلاع على رأي الفتاة بشأن هذه المسألة.
    This applies to substances in annexes B, C and E, for which the years of entry into force are 1992, 1992 and 1994, respectively. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في الأعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.
    In the past, the majority of mission support needs could be met by career Field Service Officers with several years of experience. UN ففي الماضي، كان يلبي معظم حاجات البعثات من الدعم موظفو خدمة ميدانية يتمتعون بسنوات عديدة من التجربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more