No obstante, parece que incluso en ese caso las emisiones de dióxido de carbono en el año 2000 no serían superiores a las de 1990. | UN | ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١. |
Por lo tanto, debemos reducir las emisiones de dióxido de carbono de acuerdo con los objetivos convenidos en Toronto. | UN | ولذلك علينا أن نخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد اﻷهداف المتفق عليها في تورونتو. |
Desde 1850 hasta la fecha unas 240 Gtce (gigatoneladas de carbono elemental) han sido lanzadas a la atmósfera mediante actividades vinculadas a la energía. | UN | فمنذ عام ١٨٥٠ حتى اﻵن انطلق حوالي ٢٤٠ بليون طن من الكربون في الغلاف الجوي من اﻷنشطة ذات الصلة بالطاقة. |
La descarbonización consiste en el paso a fuentes y transportes de energía de escaso carbono o libres de carbono. | UN | وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون. |
En su versión extrema, esta opción supondría gravar la explotación de los árboles y la emisión de carbono. | UN | وذلك يستتبع، في أقصى الحالات، فرض ضريبة على الذين يقطعون اﻷشجار ويتسببون في انبعاثات الكربون. |
Por consiguiente, esos bosques reducen la cantidad de carbono en la atmósfera. | UN | ونتيجة لذلك، فهي تعمل على تخفيض كمية الكربون في الجو. |
Análogamente, el Banco Mundial está estudiando un fondo para reducir las emisiones de carbono. | UN | وبالمثل، يحاول البنك الدولي التأثير في آلية صندوق استثمار الكربون التابعة له. |
Anexo Cuadro: Total de las emisiones de dióxido de carbono de las Partes | UN | المرفق جدول: إجمالي انبعاثات ثانــــي أكسيــــد الكربون في اﻷطراف المدرجة في |
Las mediciones del ciclo del carbono en el océano son necesarias, pero presentan grandes dificultades. | UN | وثمة حاجة إلى قياسات دورة الكربون في المحيط لكن ذلك يشكل تحدياً كبيراً. |
En tal sentido, resulta impostergable limitar las graves consecuencias sobre el medio ambiente de las emisiones de carbono originadas en la actividad humana. | UN | وفي هذا اﻹطار يجب الحد من العواقب الوخيمة التي تؤثر على البيئة بسبب انبعاثات غاز الكربون الناجمة عن النشاط اﻹنساني. |
El depósito subterráneo contiene carbono inorgánico y orgánico y este último se compone de raíces muertas y vivas y de materia orgánica del suelo. | UN | ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة. |
La reserva total de carbono de las tierras secas de todo el mundo representa el 33% de la reserva mundial de carbono de los suelos. | UN | ويشتمل مجموع مخزون الكربون في الأراضي الجافة على مستوى العالم على نسبة 33 في المائة من مخزون كربون التربة في العالم. |
Se recomienda que sigan elaborándose y sometiéndose a prueba tecnologías prometedoras para capturar y retener el dióxido de carbono. | UN | ويجدر المضي قدما في أنشطة التطوير والبيان العملي المتعلق بالتكنولوجيات الواعدة لحجز ثاني أكسيد الكربون وعزله. |
El cambio en la proporción de isótopos de carbono en el CO2 atmosférico demuestra que este aumento se debe a las actividades del hombre. | UN | وتغيرات نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي تؤكد أن هذه الزيادة ناتجة عن الأنشطة البشرية. |
Bulgaria informó sobre los posibles sumideros de carbono derivados de políticas concretas y determinados proyectos. | UN | كما أفادت بلغاريا عن مصارف الكربون المحتمل تكوينها نتيجة لسياسات ومشاريع فردية محددة. |
Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. | UN | غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية. |
Pueden producirse emisiones a la atmósfera de cloro molecular y dióxido de carbono. | UN | إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون. |
Fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y medios para reducir esas emisiones; | UN | ' 3` مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون ووسائل تخفيض تلك الانبعاثات؛ |
Normalmente tienen carácter de impuesto ambiental que grava el contenido de carbono de los combustibles. | UN | وضرائب الانبعاثات الكربونية تطبق عادة بوصفها ضرائب منتجات بيئية على المحتوى الكربوني للوقود. |
Aunque el costo de la energía renovable es elevado, hay muchas posibilidades de desarrollar fuentes de energía que emitan menos carbono. | UN | وتعد تكلفة الطاقة المتجددة عالية، وهناك إمكانيات كبيرة في مجال تطوير مصادر للطاقة تؤدي إلى انبعاث أقل للكربون. |
Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
:: Facilitar el mantenimiento de los ciclos naturales, especialmente el relativo al carbono | UN | :: تسهيل الحفاظ على الدورات الطبيعية، ولا سيما فيما يتعلق بالكربون |
Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. | TED | لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط. |
Primero tenemos a un saltador, segundo, un horno, tercero, pastillas, cuarto, monóxido de carbono. | Open Subtitles | أولاً عِنْدَنا القافز الثانية، فرن، الثالثة ، حبوب، الرابعة أوّل أكسيد الكاربون. |
Se compra dióxido de carbono con el azúcar, con el café, con la carne de vacuno. | TED | هناك مردود كاربون يتم تعويضه مع السكر، القهوة، اللحم. |
- acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; | UN | ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ |
En un estudio reciente de la Universidad de Dalhousie, se encontró que la pesca del camarón es una de las formas más intensivas de emisión de carbono. | TED | في دراسة حديثة خرجت من جامعة دالهوزي، وجدوا ان الجمبري هي واحدة من أكثر الكربونات الكثيفة التي يمكنك اصطيادها |
Las principales causas de esta situación son la vida sedentaria, la reducción de la actividad física y el mayor consumo de hidratos de carbono y grasas. | UN | ويبدو أن العوامل الرئيسية التي تساهم في ذلك هي أنماط حياة الاستقرار، وانخفاض النشاط البدني، فضلا عن الزيادة في تناول الكربوهيدرات والدهون. |
Esos cambios también derretirán la tundra, que actúa como zona de amortiguación del carbono contra el sistema climático, acelerando aún más el calentamiento del planeta. | UN | كما أن هذه التغيرات سوف تذيب مناطق التندرا، التي تعمل كعازل كربوني ضد النظام المناخي، مما يسرِّع من وتيرة احترار الكوكب. |