"de consolidación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء
        
    • لبناء
        
    • توطيد
        
    • لتوطيد
        
    • المتعلقة ببناء
        
    • المعنية ببناء
        
    • المعني ببناء
        
    • المتعلق ببناء
        
    • بتوطيد
        
    • الخاصة ببناء
        
    • المتصلة ببناء
        
    • التوطيد الخاصة
        
    • السلم وبناء
        
    • مجالي حفظ
        
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de Consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    Esta será una de las mayores desmovilizaciones realizadas en el contexto de una actividad de Consolidación de la paz. UN وستكون هذه من أكبر عمليات التسريح التي تم الاضطلاع بها مطلقا في سياق نشاط بناء السلم.
    Este enfoque asegurará, entre otras cosas, que las actividades humanitarias respalden las actividades globales de Consolidación de la paz. UN وسوف يكفل هذا النهج، في جملة أمور، أن تدعم الأنشطة الإنسانية أنشطة بناء السلم في مجموعها.
    Las comisiones regionales pueden contribuir a los empeños de Consolidación de la paz antes y después de los conflictos en este sentido. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجان الإقليمية أن تساهم في الجهود التي تبذل في مجال بناء السلم قبل الصراع وبعده.
    Otra delegación se congratuló del apoyo informativo a la UNAMSIL como ejemplo de un buen programa de Consolidación de la paz. UN وأشاد أحد الوفود بالدعم الإعلامي المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كمثال على برنامج جيد لبناء السلام.
    Además, su composición debe reflejar las valiosas experiencias regionales en materia de medidas de Consolidación de la paz. UN ويجب أن يأخذ تشكيل اللجنة في الحسبان التجارب الإقليمية القيمة للغاية في تدابير بناء السلام.
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    Consultas oficiosas del plenario sobre la Comisión de Consolidación de la Paz UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام
    :: Actividades de Consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    Debemos centrarnos en comenzar las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz dedicadas a países concretos tan pronto como sea posible. UN وينبغي أن نرمي إلى بدء الاجتماعات القطرية للجنة بناء السلام فيما يختص بكل بلد من البلدان في أسرع وقت ممكن.
    ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de Consolidación de la paz UN ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام
    La Comisión de Consolidación de la Paz es sin duda uno de los logros más trascendentes de la Cumbre de 2005. UN لا شك أن إنشاء لجنة بناء السلام كان أحد أهم الانجازات لاجتماع القمة الذي عقد في عام 2005.
    ii) Número de proyectos para apoyar las actividades de Consolidación de la paz UN ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام
    Debemos reconocer que la Comisión de Consolidación de la Paz ha iniciado tareas cruciales en Burundi y Sierra Leona. UN لا بد من الاعتراف بأن لجنة بناء السلام شرعت في الاضطلاع بمهمتين حاسمتين في بوروندي وسيراليون.
    En cuanto a la estructura y el funcionamiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, existen algunos conceptos que estimamos conveniente ir precisando. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    Centro de coordinación de las actividades de Consolidación de la paz después de los conflictos UN العمل كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة لبناء السلام في الفترات التي تعقب الصراعات
    ii) Número de proyectos para apoyar actividades de Consolidación de la paz UN ' 2` عدد المشاريع الرامية إلى دعم جهود توطيد السلام
    Se alentó al Gobierno a que prosiguiera sus esfuerzos de Consolidación de la paz y de democratización del país. UN وجرى تشجيع الحكومة البوروندية على مواصلة ما تبذله من جهود لتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية في البلد.
    Las actividades de Consolidación de la paz deberían tener la máxima prioridad. UN وينبغي إيلاء الأنشطة المتعلقة ببناء السلام أقصى درجات الأولوية.
    Las Naciones Unidas tienen el deber de desempeñar un papel fundamental en la etapa de transición por conducto de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في المرحلة الانتقالية من خلال اللجنة المعنية ببناء السلام.
    Junto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, es el eje de la nueva estructura de Consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN فهي، إلى جانب مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام، تشكل جوهر هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de Consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    En el curso de los últimos años, el Consejo de Seguridad ha incorporado en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz elementos de Consolidación de ésta. UN وخلال السنوات الأخيرة، أدرج مجلس الأمن ضمن ولاية عمليات حفظ السلام عناصر خاصة بتوطيد السلام.
    :: Preparar las aportaciones sustantivas para las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz, incluso reuniendo y analizando información presentada por sus miembros acerca de sus respectivas actividades y compromisos financieros en esta materia UN :: إعداد المساهمات الموضوعية لاجتماعات لجنة بناء السلام، عن طريق جملة أمور منها جمع المعلومات من أعضاء لجنة بناء السلام عن أنشطتهم الخاصة ببناء السلام والتزاماتهم المالية وتحليلها.
    La misión también tratará de asegurar el cumplimiento a nivel nacional del plan de acción de siete puntos sobre la participación de la mujer en las actividades de Consolidación de la paz. UN وستعمل البعثة أيضاً على كفالة تنفيذ خطة العمل المؤلفة من سبع نقاط الخاصة بمشاركة المرأة في الأنشطة المتصلة ببناء السلام التي تنفذ على الصعيد القطري.
    Durante la etapa de Consolidación de la UNMISET, esta cooperación se vería fortalecida por los mecanismos de coordinación que se describen en mi informe especial. UN وهذا سوف يتعزز أثناء مرحلة التوطيد الخاصة ببعثة الأمم المتحدة بفضل أنواع آليات التنسيق المبينة في تقريري الخاص.
    Las cuestiones de derechos humanos deben incorporarse también a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la alerta temprana, el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz y a la labor de Consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويجب أن تدمج حقوق اﻹنسان أيضا في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم في مرحلة ما بعد المنازعات.
    El mundo necesita las capacidades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y de Consolidación de la paz. UN فالعالم بحاجة إلى قدرة اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more