Cabe considerar esa declaración del Ministro de Defensa ruso como una amenaza directa contra la independencia y la soberanía de Estonia. | UN | وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها. |
Las dos formas de hacer aplicable la legislación israelí a otras partes del territorio son por orden gubernamental o mediante proclama del Ministro de Defensa. | UN | وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع. |
Posteriormente el Consejo escuchó declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y del representante de Croacia. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير خارجية البوسنة والهرسك وبيان أدلى به ممثل كرواتيا. |
A juicio del Ministro, dos de los desalojos eran legales y la justicia aún no se había pronunciado respecto del tercero. | UN | ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة. |
No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo de normalización que él ha expresado. | UN | ولا نعتقد أن بيان الوزير يتمشى مع الرغبة التي أعرب عنها هو نفسه في التطبيع. |
A resultas de ello, no tiene más opción que obtener las pruebas necesarias a través de la Inspección del Ministro del Interior. | UN | ولذا، لا يجد المفتش خياراً آخر سوى أن يحصل على الأدلة اللازمة عن طريق دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
Declaración del Ministro de Educación Zevulun Hammer | UN | تصريح وزير التعليم اﻹسرائيلي زفولون هامر |
Le agradecería que hiciera distribuir la carta del Ministro de Relaciones Exteriores como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Recibe una subvención anual de cerca de 900.000 florines del Ministro de Justicia. | UN | ويتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي ٠,٩ مليون غيلدر من وزير العدل. |
Toda solicitud de reconocimiento de la condición de objetor de conciencia está sujeta a la aprobación del Ministro de las Fuerzas Armadas. | UN | فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير. |
Toda solicitud de reconocimiento de la condición de objetor de conciencia está sujeta a la aprobación del Ministro de las Fuerzas Armadas. | UN | فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير. |
En tales casos, la competencia a nivel nacional es del Ministro de Justicia. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتحمل وزير العدل المسؤولية على المستوى الوطني. |
El Gobierno designa al Fiscal General a propuesta del Ministro de Justicia. | UN | وتعين الحكومة المدعي العام الأعلى بناءً على اقتراح وزير العدل. |
- Asesor del Ministro de Justicia en materia de convenios internacionales de derechos humanos | UN | مستشار وزير العدل في الشؤون المتعلقة بالاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Una persona que no es nacional del Japón podrá adquirir la nacionalidad japonesa si obtiene permiso de naturalización del Ministro de Justicia. | UN | ويجوز لأي شخص لا يتمتع بالجنسية اليابانية أن يحصل عليها عن طريق الحصول على إذن بالتجنس من وزير العدل. |
La Misión acoge con satisfacción este compromiso, alienta a que se realicen nuevos esfuerzos y aguarda con interés el informe del Ministro de Coordinación. | UN | وترحب البعثة بهذا الالتزام، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه، وتتطلع قدما إلى تلقي تقرير الوزير المنسق. |
En consecuencia, ocuparán cargos a nivel directivo bajo la autoridad del Ministro. | UN | وسيلحقون بالعمل، بصفتهم هذه، بوظائف الإدارة التنفيذية الخاضعة لسلطة الوزير. |
Posteriormente, en la decisión formal del Ministro de proceder a la extradición debía considerarse cualquier otra cuestión de dignidad humana que se planteara. | UN | وينبغي بعد ذلك للقرار الرسمي الذي يصدره الوزير بالتسليم أن ينظر في أي مسائل قد تنشأ لها صلة بالكرامة الإنسانية. |
Por ejemplo, el Comisionado no da comunicados o conferencias de prensa directamente, actividad que por lo general queda en manos del Ministro. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يصدر المفوض بيانات صحفية مباشرة ولا يعقد مؤتمرات صحفية، وهي أمور يتولاها عادة الوزير المختص. |
Abdullah Yusuf Almal, Asesor Jurídico del Ministro de Estado para Asuntos Internos de Qatar | UN | عبد الله يوسف المال، المستشار القانوني لوزير الدولة للشؤون الداخلية في قطر |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Letonia sobre la declaración formulada por | UN | بيان من وزارة خارجية جمهورية لاتفيا بشأن البيان الصادر |
Otra alegación del Ministro de Armenia tiene que ver la historia, cuya errónea interpretación, en nuestro caso, es probablemente lo más peligroso. | UN | وثمة ادعاء آخر للوزير الأرميني فيما يتعلق بالتاريخ، ربما تكون إساءة تقديره، في حالتنا، هي أخطر ما في الأمر. |
Órgano Consultivo del Ministro de Derechos Humanos | UN | الهيئة الاستشارية التابعة لوزارة حقوق الإنسان |
Posteriormente fueron trasladadas de vuelta a la prisión donde siguen internadas en virtud de una decisión administrativa del Ministro del Interior. | UN | وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية. |
Asesor Técnico del Ministro de Vivienda, Asuntos Urbanos, Medio Ambiente y Ordenación Territorial de Djibouti | UN | المستشار التقني لدى وزارة الإسكان والشؤون الحضرية والبيئة وإدارة |
En la declaración del Ministro se calificaba el informe de parcial y se señalaba que había sido distribuido a los medios de comunicación antes de distribuirse a los Estados Miembros. | UN | ووصف بيان للوزارة التقرير بأنه متحيز ولاحظ أنـه وزع على وسائط اﻹعـلام قبـل توزيعـه على الـدول اﻷعضاء. |
Asesor jurídico del Viceprimer Ministro y del Ministro de los Derechos y las Libertades del Ciudadano en Kinshasa. | UN | وكنت مستشارا قانونيا لدى نائب رئيس الوزراء ووزير الدولة المكلف بحقوق وحريات المواطن في كينشاسا. |
Junio de 1999 Asignado al Gabinete del Ministro de Justicia. | UN | وبموجب المرسوم 807 تاريخ 15 حزيران 1999 الحق بوزير العدل. |
Cabe señalar que esa Dependencia tiene la responsabilidad ejecutiva mientras que la representación pública ha sido responsabilidad del Ministro. | UN | ومن المناسب هنا أن نذكر أن الوحدة تضطلع بالمسؤولية التنفيذية، بينما يناط بالوزير مسؤولية التمثيل العام. |
No hacia ni dos semanas que recibió una condecoración de manos del Ministro. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك فقد حصلت على ميدالية من الوزارة |
Declaración de fecha 4 de febrero de 1994 del Ministro Federal | UN | بيان مؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أصدرته وزارة الخارجية |
Se inicia, por decisión del Ministro de Seguridad Pública, con un pequeño grupo, un agente capacitado por cada una de las diez direcciones regionales. | UN | وبناءً على قرار اتخذته وزارة السلامة العامة، بدأ هذا البرنامج في شكل فريق صغير، يضم ضابطاً واحدا مدرباً عن كل واحدة من المقاطعات الإقليمية العشر. |