"entonces" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذاً
        
    • إذن
        
    • ثم
        
    • إذا
        
    • لذا
        
    • اذا
        
    • ذلك الحين
        
    • اذن
        
    • إذًا
        
    • اذاً
        
    • لذلك
        
    • ذلك الوقت
        
    • ثمّ
        
    • بعدها
        
    • آنذاك
        
    Realicemos Entonces un nuevo esfuerzo para reanudar las negociaciones sobre esas cuestiones. UN فلنبذل إذاً المزيد من المجهود لاستئناف المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    Entonces, la cuestión es que este es un tipo distinto de hechizo. TED إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة.
    ¿Qué exige, Entonces, cada etapa, y cuánto progreso se ha efectuado y en qué esfera? UN إذن ما الــذي تتطلبـه كل مرحلة، وما هو التقدم المحرز، وفي أي مجال؟
    Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, Entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. UN فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند.
    Uno de los funcionarios policiales enchufó un cable en la pared y Entonces el autor recibió descargas eléctricas y más golpes. UN ثم وضع أحد رجال الشرطة سلكا كهربائيا في منشب بالحائط وأطلق عليه عدة صدمات كهربائية، وضُرب مرة أخرى.
    Sin embargo, si se abogara por la inclusión de esos gastos, Entonces habrá que adoptar un criterio diferente en el cálculo del presupuesto. UN أما إذا قيل رغم ذلك إنه ينبغي إدراج هذه التكاليف، فيتعين في هذه الحالة اتباع نهج مختلف في حساب الميزانية.
    Proceda Entonces a preguntar quién se opone al establecimiento de esos arreglos según lo que ha solicitado la ilustre representación de Sri Lanka. UN لذا أرجو من سيادتكم الاستفسار عما اذا كان هناك معترض على وضع هذه الترتيبات، حسبما طلب وفد سري لانكا المبجل.
    Desde Entonces más de 3 millones de refugiados han regresado a sus países. UN ومنذ ذلك الحين عاد أكثر من ٣ ملايين لاجئ الى أوطانهم.
    Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración, ¿quién soy Entonces? TED و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟
    Entonces, ¿por qué no agregar espinas? Mis colegas lo hicieron en la Universidad de Pensilvania. TED فلماذا لا نضيف العمود الفقري إذاً ؟ أضاف زملائي هذا على يو بنسلفانيا.
    Así comenzó Witness (testigo) en el 92 y desde Entonces ha entregado cámaras en más de 60 países. TED إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة.
    Se puede Entonces exigir métodos diferentes o planes de corrección como parte de los requisitos para la concesión minera. UN ويمكن عندئذ اشتراط اتباع نهج بديلة أو خطط علاجية كجزء من متطلبات الحصول على إذن التعدين.
    No debe llamarnos la atención, Entonces, que casi ninguno de los esfuerzos por abordar el problema de las armas convencionales haya tenido éxito. UN ولا حاجة إذن ﻷن يتساءل المرء لماذا لم تنجح حتى اﻵن كل الجهود تقريبا التي بذلت لمعالجة قضية اﻷسلحة التقليدية.
    ¿Cómo podrá Entonces la niña convertirse en una mujer hábil e independiente? UN كيف يمكن إذن أن تنمو الفتاة لتصبح امرأة مثقفة ومستقلة؟
    Este modelo se utiliza Entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. UN ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا.
    Cabría preguntarse Entonces si la estructura de organización actual de la Oficina le permite cumplir sus obligaciones de la manera más eficaz. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    Entonces, hace unos años, el condado de L.A. decidió invertir 2.500 millones de dólares para reparar las escuelas de la ciudad. TED لذا بضع سنوات سابقة، مقاطعة لوس أنجليس قررت أنها تحتاج إلى أنفاق 2.5 مليار دولار لإصلاح مدارس المدينة.
    ¿Entonces qué podría cambiar este terrible abismo que se ha abierto hoy en el mundo? TED اذا ماذا يمكن ان يغير تلك الفجوة التي اصبحت موجودة في العالم اليوم؟
    Desde Entonces, Viet Nam no ha vuelto a enviar ningún tipo de tropas a Camboya. UN ومنذ ذلك الحين لم تعد فييت نام أية قوات إلى كمبوديا بأية صورة.
    Entonces hay peligro en la pesudociencia, en creer en este tipo de cosas. TED اذن هنالك اخطار للهراء العلمي الزائف في تصديق مثل هذه الاشياء
    Si un colapso fue lo que se necesitó, Entonces ¿por qué no funciona igual ahora? TED فإن كان هذا هو الدافع الذي احتجنا إليه، فلماذا إذًا لم يعد يجدي؟
    Entonces es, de hecho, vida, pero no lo es como pensaríamos que sería la vida. TED اذاً هي ايضاً حياة لكنه في الواقع ليست كذلك من منظور تعريفنا للحياة
    Resulta mucho más urgente, Entonces, que demos el primer paso lo antes posible. UN لذلك من الملح جدا أن نتخذ الخطوة اﻷولى بأسرع وقت ممكن.
    Desde Entonces, la comunidad internacional, año tras año y en foro tras foro, condenó y rechazó el sistema de apartheid. UN ومنذ ذلك الوقت أدان المجتمع الدولي ونبذ سنة تلو اﻷخرى وفي محفل تلو اﻵخر نظام الفصل العنصري.
    Entonces pensé que habría gente amiga de ella a quien nunca conocí. Open Subtitles ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص قريبون منها لا أعرفهم
    Entonces los mineros se ponen a trabajar, a resolver algunos problemas difíciles. TED يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة.
    El mundo de hoy es radicalmente diferente del mundo de aquel Entonces. UN إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more