"la historia del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ
        
    • قصة
        
    • التاريخ
        
    • بتاريخ
        
    • تلك القصة عن
        
    • قصّةَ
        
    • القصة حول
        
    • لتاريخ
        
    • في تأريخ
        
    • في عالم الترفيه
        
    • تاريح
        
    • قصّتي عن
        
    • وقصة
        
    Consideramos que este es un momento importante en la historia del Organismo. UN إن هذا الوقت يبدو لنا وقتا هاما في تاريخ الوكالة.
    Obviamente, nos hallamos en una encrucijada de la historia del Oriente Medio. UN من الجلي أننا نمر بنقطة تحول في تاريخ الشرق اﻷوسط.
    Las grandes hazañas realizadas por el respetado líder, camarada Kim Il Sung, en la historia del Movimiento de Reunificación Nacional serán inmortales. UN المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة
    En las Naciones Unidas no debemos olvidar nunca la historia del fin de la trata transatlántica de esclavos. UN ولعل قصة القضاء على تجارة الرقيق تستحق أن تُحكى بصورة دائمة هنا في الأمم المتحدة.
    La patria reunificada será próspera eternamente junto con las contribuciones inmortales hechas por el gran líder en la historia del movimiento de reunificación. UN وسيكون الوطن اﻷم الموحد مزدهرا إلى اﻷبد بفضل ما قدمه القائد العظيم من مساهمات خالدة في تاريخ حركة إعادة التوحيد.
    Por lo mismo, no corresponde al Comité examinar este aspecto de la historia del Japón. UN ولنفس السبب، لا يجوز للجنة أن تنظر في هذه المرحلة من تاريخ اليابان.
    En Ucrania la historia del Holocausto se estudia y se enseña extensamente. UN إن تاريخ المحرقة يتم تدريسه وتعليمه بصورة واسعة في أوكرانيا.
    Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة.
    En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. UN وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز.
    Expresando respeto hacia todas las personas que sobrevivieron a esa espantosa tragedia de la historia del pueblo ucraniano; UN وإذ يحترم جميع الأفراد الذين نجوا من هذه المأساة المروعة التي شهدها تاريخ الشعب الأوكراني؛
    Considero que cuando examinamos la historia del Organismo en su totalidad podemos verdaderamente comprender el concepto de Átomos para la Paz. UN وأعتقد أنه عندما ننظر إلى تاريخ الوكالة في مجمله نستطيع حقا أن نفهم فكرة الذرة من أجل السلام.
    Aunque ese resultado fuera desalentador, estas decepciones no son poco corrientes en la historia del desarrollo de vacunas. UN وعلى الرغم من أن هذه النتيجة كانت محبطة، فإن ذلك مألوف في تاريخ استحداث اللقاحات.
    La delegación del orador está de acuerdo con Ucrania en que es fundamental hacer constar la hambruna como un momento definitorio de la historia del país. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    Fue también uno de los años más violentos de la historia del Pakistán. UN كما كانت تلك السنة واحدة من أعنف السنوات في تاريخ باكستان.
    TB: En Historia, hablamos de la historia del chocolate, y podamos hacer todo un tema en torno a eso. TED تيموثي بيكر: أما حصص التاريخ فنتحدث فيها عن تاريخ الشوكولاتة كي نستطيع ربطه بأحد موضوعات التاريخ.
    Todas éstas características degeneradas vienen asombrosamente con la historia del hombre muerto ante nosotros, cuya vida fué una brutalidad de violencia y asesinatos. Open Subtitles كل هذه السمات تتفق بشكل مذهل مع تاريخ الرجل الميت أمامنا والتي كانت حياته مليئه بالوحشيه و العنف و القتل
    Si quieres leer un buen libro de historia, lee el de Howard Zinn, la historia del pueblo de EE.UU. Open Subtitles إذا كنت تود قراءة كتاب تاريخ حقيقى أقرأ كتاب هوارد زين تاريخ الناس فى الولايات المتحدة
    AT: Bueno, la historia del cambio climático ha estado presente desde hace varias décadas. TED أنتونى : إن قصة التغير المناخي كانت تتداول عندنا منذ عقود عديدة.
    Esta es la historia del último viaje que haya hecho este gigante. Open Subtitles إنها قصة الرحلة الأخيرة التي قام بها هذا العملاق للأبد
    Chicos, ésta es la historia del viaje en taxi... que cambió mi vida. Open Subtitles يا أولاد هذه هي قصة ركوب التاكسي التي غيرت مجرى حياتي
    Después de todo, cuando se trata de la historia del Oriente Medio, nunca acaba bien para los idealistas, ¿verdad? Open Subtitles بعد كل شيء,عندما يتعلق الامر بتاريخ الشرق الأوسط لا ينتهي الامر بشكل جيد للمثاليين اليس كذلك؟
    la historia del traje nuevo del emperador. Open Subtitles تلك القصة عن الامبراطور والملابس الجديده
    la historia del nacimiento de Jesús es sagrada, Matt. Open Subtitles إنّ قصّةَ ولادةِ السيد المسيح مقدّسُ، مات.
    la historia del pequeño clarintista pasa por toda la familia, mucho después que la bufanda se pierda. Open Subtitles القصة حول بولجر الصغير نزح من هذه العائلة منذ فترة بعد فقدان الوشاح
    la historia del Myanmar moderno es semejante a la historia del Tatmadaw. UN وتاريخ ميانمار الحديث مرادف لتاريخ تاتمادو.
    Primero en pasar 10000 yardas en la historia del instituto wyoming. Open Subtitles الأول في 10,000 قدم في مناول السباحة . في تأريخ مدرسة وايومنغ الثانوية
    ¡Hoy les traemos... las mejores luchas de la historia del entretenimiento! Open Subtitles الليلة ، نقدم لكم أفضل القتالات في عالم الترفيه وأعظم المقاتلين
    Debo decir que es el momento más excitante en la historia del campo. Open Subtitles اوه، نعم، علي القول انها اوقات مثيرة في تاريح البحوث بهذا المجال - اوه -
    Supongo que eso le gana a la historia del restaurante en que me dieron pez espada demasiado hecho. Open Subtitles حسناً، أظنّها تتفوّقُ على قصّتي عن المطعم الذي طهى سمكة السيف أكثرَ من اللازم.
    la historia del gigante Goliat contra el pequeño David pudo ser bíblica, pero los juglares y cronistas del próximo milenio hallarán en el conflicto de los Estados Unidos contra Cuba motivos de inspiración suficiente. UN وقصة المارد جليات ضد الطفل الصغير داوود قد تكون مأخوذة عن الكتاب المقدس، لكن الشعراء الشعبيين ومؤرخي اﻷلفية القادمة سيجدون الكثير الذي يستلهموه في الصراع بين الولايات المتحدة وكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more