"pague" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدفع
        
    • تدفع
        
    • أدفع
        
    • يدفع
        
    • ادفع
        
    • دفع
        
    • دفعت
        
    • الدفع
        
    • بالدفع
        
    • بسداد
        
    • سيدفع
        
    • يدفعون
        
    • يسدد
        
    • إدفع
        
    • لدفع
        
    El Grupo recomienda que se pague indemnización por la cantidad total reclamada respecto de las facturas Nos. 257 y 262. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض للشركة بكامل المبلغ المطالَب به فيما يتعلق بالفاتورة رقم 257 والفاتورة رقم 262.
    Si una organización incumple esa obligación, se le puede ordenar que pague una indemnización, aun cuando no se haya revocado decisión administrativa alguna. UN وفي حالة عدم وفاء المنظمة الدولية بهذا الواجب، يجوز إلزامها بدفع تعويض، حتى وإن لم يوجد قرار إداري يستدعي إلغاءه.
    La sala de la Junta de Arbitraje podrá, sin embargo, en casos excepcionales y cuando lo considere justificado, recomendar u ordenar, según el caso, que se pague una indemnización mayor. UN على أنه يجوز لهيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم في حالات استثنائية ترى أن لها ما يبررها أن توصي أو تأمر، وفقا للحالة، بدفع تعويض أكبر.
    Como consecuencia, se ha pedido a la Misión que pague el alquiler de locales que antes se le ofrecían sin cargo. UN ولذلك، يطلب اﻵن من البعثة أن تدفع حتى مقابل استعمال المرافق التي كان يجري من قبل توفيرها مجانا.
    Me exiges que pague por adelantado tarifas de ganador pero ¿sabes qué? Open Subtitles أتريد أن أدفع أجرة فوزي مقدّما ؟ أتعلم شيئا ؟
    La sala de la Junta de Arbitraje podrá, sin embargo, en casos excepcionales y cuando lo considere justificado, recomendar u ordenar, según el caso, que se pague una indemnización mayor. UN على أنه يجوز لهيئة المحكمين التابعة لمجلس التحكيم في حالات استثنائية ترى أن لها ما يبررها أن توصي أو تأمر، حسب مقتضى الحالة، بدفع تعويض أكبر.
    Ahora bien, en ciertas circunstancias, el tribunal puede dictaminar que el empleador pague indemnización al trabajador, en lugar de readmitirlo a su puesto. UN على أنه يجوز للمحكمة، لدى توافر بعض الظروف، الحكم بدفع صاحب العمل تعويضا، بدلا من عودة العامل إلى عمله.
    Los tribunales también pueden ordenar que un menor pague una indemnización a la víctima. UN ويجوز للمحاكم أيضاً أن تأمر الشاب بدفع تعويض للضحية.
    En relación con la recomendación del Comité de que se pague una indemnización, el Estado Parte señala que la ley requiere la determinación de la suma y la especificación de los daños causados. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بدفع تعويض، تلاحظ الدولة الطرف أن القانون يشترط تحديد المبلغ ومواصفات الضرر الواقع.
    Se consideró que todos los demás gastos eran directamente indemnizables y el Grupo recomienda que se pague la indemnización. UN أما المصروفات اﻷخرى فيتعين التعويض عنها مباشرة، وأوصى الفريق بدفع التعويض.
    Recomienda, pues, que se pague una indemnización de 186.857 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdida de salarios. UN ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٧٥٨ ٦٨١ دولاراً تعويضاً عن الخسائر في اﻷجور.
    Por consiguiente, recomienda que se pague una indemnización de 201.420 dólares de los EE.UU. en concepto de costos de terminación del Proyecto. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٢٤ ١٠٢ دولاراً تعويضاً عن تكاليف إيقاف المشروع.
    Todos los nuevos solicitantes deberían ser visitados antes de que se pague la primera subvención como comenzó a hacerse en 2003. UN وينبغي زيارة كل الجهات الجديدة المطالبة بمنحة قبل أن تدفع لها المنحة الأولى، كما حدث في عام 2003.
    Se espera que el Gobierno del Japón pague el 60% de esta cantidad. UN ويتوقع أن تدفع الحكومة اليابانية 60 في المائة من هذا المبلغ.
    Los tres vivimos aquí, no es justo que yo pague la mitad. Open Subtitles ثلاثتنا نعيش هنا، ليس من المنصف لي أن أدفع النصف
    Si consigues alguien que te pague por rascarte el trasero, seremos ricos. Open Subtitles لو وجدت شخصاً يدفع لك لتحك مؤخرتك فستصبح حياتنا رغيدة
    Viva ahora, pague después. ¡Viva la vida! Open Subtitles عش الآن، ادفع لاحقا بالبطاقة الإئتمانية!
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos conceptos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    No, pague 38 dolares para verte hoy. Y no me ire hasta que me pagues. Open Subtitles لا أنا دفعت 38 دولار لأراك اليوم ولن أتركك حتى تدفعين لي نقودي
    pague primero antes de conseguir un condón para prevenir la infección de VD. Open Subtitles الدفع أولاً قبل الحصول على الواقي الذكري لعدم نقل الأمراض التناسلية
    Uno de estos criterios se refiere a la edad y permite que se pague según la tarifa de joven independiente cuando un estudiante tiene 25 o más años de edad. UN ويتصل أحد هذه المعايير بالسن، وهو يسمح بالدفع على أساس المعدل الاستقلالي إذا كان عمر الطالب ٥٢ عاماً فأكثر.
    pague sus facturas o su cuenta será anulada. Open Subtitles رجاء قم بسداد بعض الديون او سيتم غلق حسابك
    Si no me sacas para el lunes, serás quien pague por esto. - Créeme. Open Subtitles إذا لم تخرجني من هنا بحلول يوم الاثنين، فأنتَ الذي سيدفع الثمن
    A veces, los chicos buenos, hacen cosas malas para hacer que el chico malo pague. Open Subtitles في بعض الأحيان، الأشخاص الطيبون يفعلون أشياء سيئة لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن.
    Por tanto, es muy importante que cada país pague puntualmente la totalidad de las cuotas que le corresponden. UN وعليه، من المهم للغاية لكل بلد أن يسدد اشتراكاته المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد.
    pague sus impuestos. No serán desperdiciados. Open Subtitles إدفع الضرائِب الخاصة بك فلا يُمكن إهدارِها
    Engaña a la ciega para que papá no pague su deuda con la sociedad. Open Subtitles ابقى مع هذه الضريرة, حتى لايضطر والدي لدفع دينه للمجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more