"parar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقف
        
    • تتوقف
        
    • توقف
        
    • إيقاف
        
    • أتوقف
        
    • توقفت
        
    • تتوقفي
        
    • نوقف
        
    • وقف
        
    • التوقّف
        
    • اتوقف
        
    • ايقاف
        
    • لإيقاف
        
    • يتوقّف
        
    • أوقف
        
    Para evitarlo, el Panel de la ONU sobre el cambio climático predice que debemos parar y revertir las emisiones para el 2050. TED لمنع هذه الظروف اللجنة الدولية لأجل تغير المناخ توقعت أننا بحاجة إلى التوقف وحتى عكس الانبعاثات بحلول عام 2050.
    Por ejemplo, yo estoy trabajando en una teoría de la inercia y no puedo parar. Open Subtitles على سبيل المثال، أنا أعمل على نظرية القصور الذاتي و لا يمكنني التوقف
    Las palabras en la página están vibrando, y no las puedo hacer parar. Open Subtitles الكلمات على هذه الصفحة يهتزون و لا أستطيع أن أجعلها تتوقف
    El registro del ordenador dice que estuvo jugando sin parar durante 70 horas. Open Subtitles سجل الحاسوب يقول أنه كان يلعب بلا توقف لـ 70 ساعة
    Bueno, está bien, excepto porque Paul va por ahí hablando de vacunas y dice cuán valiosas son y que la gente debería simplemente parar de quejarse. TED حسناً , إنه جيد , ماعدا أن بول يذهب ليتحدث عن الأمصال ويتحدث عن مدى فائدتها وقيمتها وأنه ينبغي للناس إيقاف الأنين.
    Me corté la lengua chupándolo de la lata y supe que debía parar. Open Subtitles ولكن جرحت لساني وأنا ألعق العلبة وعرفت أنه ينبغي أن أتوقف
    Cualquier cosa. Tiene que parar de venir aquí con síntomas que no tiene. Open Subtitles أي شيء، لكن عليك التوقف عن المجيء هنا بأعراض ليست لديكِ
    Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. Open Subtitles لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب
    Pudimos haber hecho dedo todo el camino a Cali pero Michael dijo que teníamos que parar aquí para ver a su hermana mayor. Open Subtitles كان يمكن أن نسافر نزهة كل الطريق إلى كالي لكن مايكل قال أن علينا التوقف هنا وزيارة أخته الكبيرة أولا
    Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero tuvimos que parar a cargar combustible. Open Subtitles أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود
    Y si ves una gasolinera, ¿te importaría parar? -Tengo un raro antojo de... Open Subtitles وإذا مررنا على محطة بنزين هل يمكنك أن تتوقف حينها ؟
    Sé que tu intención es buena, Travis, lo sé, pero tienes que parar. ¿Vale? Open Subtitles وأنا أعلم أن تقصد جيدا، ترافيس، أفعل، ولكن عليك أن تتوقف. حسنا؟
    Y tenía que hacerlo parar. Pero incluso en ese momento, fui cobarde. Open Subtitles كان واجباً عليّ جعلها تتوقف لكن حتى حينها كنت جباناً
    Es imposible parar a un buen asesino... cuando encuentras un sitio y tiene un disparo. Open Subtitles إنه من المستحيل أن توقف قاتل جيد من إيجاد منطقة مفتوحة وتتلقى طلقة
    Dudo que este tipo haya corrido 100 pies sin parar a descansar Open Subtitles انا شككت ان هذا الشخص جرى مئات الاقدام دون توقف
    - No podemos parar la inundación, - Con tanto daño, estamos perdidos, Open Subtitles لا نستطيع إيقاف التسريب بكل تلك الأضرار , إنتهى الأمر
    Eso es lo que te digo. Una vez me excito ya no puedo parar. Open Subtitles هذا ماأقصدة , فأنه عندما أتشوق بذلك , لاأستطيع أن أتوقف عنه
    La segunda decision que tomamos fue, parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. TED الشئ الثاني كان، توقفت عن أخذ مرتب من الكنيسة التي أعمل بها.
    Solo prométeme que no quieres parar a comer antes de volver a la ciudad. Open Subtitles فقط عديني أنكِ لن تتوقفي لتناول الطعام قبل أن نعود إلى المدينة
    Así que sugiero que parar los combates, y tratamos de poner fin a esto de una vez por todas. Open Subtitles لذا أقترح أن نوقف العراك و نبداء بالقياده و نحاول إنهاء تلك المأساه من أجل الجميع
    No sé qué juego estás jugando aquí... pero por favor... tienes que parar esto ahora. Open Subtitles لا أعرف أي لعبة تقوم بها هنا لكن رجاءً عليك وقف هذا الآن
    Tengo un niño de 10 años muriéndose y un equipo de doctores que no pueden parar de discutir para solucionar un problema Open Subtitles لديّ فتاةٌ في العاشرة من العمر تحتضر، وفريقٌ من الأطباء الذين لا يمكنهم التوقّف عن الجدال لحظةً ليحلّوا المشكلة
    Y no voy a parar de hablar o preguntar hasta que me respondas. Open Subtitles وانا لن اتوقف عن الكلام وطرح الاسئلة حتى تجيب عن بعضها
    - parar un tren no es tan sencillo. Open Subtitles ايقاف القطار ليس بالعمل السهل , مدموازيل
    Al mismo tiempo, quizás haya solo una manera de parar esta ruina. Open Subtitles في نفس الوقت قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار
    Un hombre no puede parar de vivir cuando pierde a lo que quiere, no? Open Subtitles الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟
    Creo que voy a andar un rato, a ver si puedo parar a alguien. Open Subtitles أعتقد أنني سأعود إلى الخلف و أحاول أن أوقف سيارة ما لتوصلني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more