Con esos fondos se sufragaron los emolumentos y gastos de viaje de los miembros, así como los gastos de viaje y dietas de los funcionarios asignados por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وغطى هذا التمويل مكافآت اﻷعضاء ونفقات سفرهم وكذلك نفقات سفر وإعاشة الموظفين المنتدبين من مكتب الشؤون القانونية. |
Estos informes fueron iniciados por la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, la antecesora de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ولقد تم وضع هذه التقارير بمبادرة من مكتب التفتيش والتحقيق، وهو المكتب السلف لمكتب المراقبة الداخلية. |
De conformidad con datos facilitados por la Oficina de medios de comunicación, aparecen en Macao las siguientes publicaciones: | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة من مكتب وسائط اﻹعلام، تنشر الصحف التالية في مكاو: |
El nuevo reglamento propuesto fue examinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y por la Comisión Consultiva. | UN | وتم استعراض النظام الأساسي الجديد المقترح من جانب مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة واللجنة الاستشارية. |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Determinado el formato, que se halla en proceso de aprobación por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | جرى وضع النموذج في صيغته النهائية وجاري إجازته من قبل مكتب الشؤون القانونية. |
Una de las prácticas positivas llevadas a cabo por la Oficina de Salud de Tangerang puede reproducirse en otras regiones. | UN | ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ. |
Los títulos y las referencias de esos candidatos tienen que verificarse cuidadosamente, tanto por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos como el departamento interesado. | UN | ويجب فحص مؤهلات وشهادات هؤلاء المرشحين فحصا دقيقا، بواسطة كل من مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية. |
El texto presentado por la Oficina de Asuntos Jurídicos, con una explicación de sus consecuencias, figuran en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد طيه النص المنقح المقدم من مكتب الشؤون القانونية، مع شرح للنتائج المترتبة عليه بوصفه المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Esta medida resulta muy útil para asegurarse de que los datos registrados tanto por el UNITAR como por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sean correctos. | UN | وتشكل هذه الرقابة أداة جد مفيدة لكفالة سلامة القيود التي يجريها كل من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمعهد. |
Un funcionario designado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos actuará como miembro nato del Comité, sin derecho a voto. | UN | وتضم، بحكم المنصب، موظفا من مكتب إدارة الموارد البشرية يحدد لهذا الغرض، كعضو ليس له حق التصويت. |
Sin embargo, el Programa reconoció que no existían mecanismos sistemáticos que permitieran medir la satisfacción respecto de los servicios proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | بيد أن البرنامج اعترف بعدم وجود آليات منهجية في الوقت الراهن لقياس مدى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة من مكتب نيروبي. |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre la calidad y oportunidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Seguimiento y posible asistencia por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el depósito del instrumento de ratificación. | UN | المتابعة والمساعدة المحتملة من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بواسطة إيداع صك التصديق. |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Ejecución por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos ONURS | UN | المشاريع المنفذة من قبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Ese procedimiento no había sido autorizado por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuestación y Contaduría General. | UN | وهذه الممارسة لم يأذن بها مكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات. |
En ese sentido, asignamos particular importancia al establecimiento en Kazajstán por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de un centro de coordinación de la respuesta a los desastres en el Asia central. | UN | وفي هذا الصدد، نولي أهمية خاصة لقيام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء مركز لتنسيق الاستجابة للكوارث الطبيعية في وسط أسيا في كازاخستان. |
Con contadas excepciones, las armas deben ser importadas por un importador autorizado por la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego. | UN | وباستثناءات قليلة، يجب استيراد الأسلحة عن طريق مستورد مرخص له من المكتب. |
El establecimiento de auditorías de la gestión de los programas por la Oficina de Auditoría Interna ha permitido mejorar el proceso de examen. | UN | وقد قويت عملية الاستعراض بعد قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بإعداد مراجعات لحسابات إدارة البرنامج. |
La Estrategia es coordinada en el plano administrativo por la Oficina de Inclusión Social, que depende del Departamento de Asuntos Sociales y de la Familia. | UN | ويجري تنسيق الاستراتيجية على الصعيد الإداري عن طريق مكتب الإدماج الاجتماعي، الذي يخضع لوزير الشؤون الاجتماعية والأسرية. |
Tomamos nota del papel fundamental desempeñado en este proceso por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | ونحيط علما بالدور القيادي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في هذه العملية. |
Casos de adquisición examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | حالات الشراء المستعرضة بواسطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية السلعة |
Por consiguiente, esos recursos son administrados en forma integrada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ولذلك يضطلع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بإدارتها في إطار متكامل. |
Obligaciones por liquidar Ejecución por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | المشاريع المنفذة من قِبل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Además, cada proyecto era aprobado por el director del subprograma correspondiente y posteriormente por la Oficina de Desarrollo de la Capacidad en nombre del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | كما أن كل مشروع على حدة اقترن بموافقة مدير البرنامج الفرعي ذي الصلة واعتُمد من قِبَل مكتب تنمية القدرات نيابة عن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Ese programa está administrado por la Oficina de Educación Sanitaria. | UN | ويقوم مكتب التربية الصحية بتنفيذ هذا البرنامج. |