"à mon" - Translation from French to Arabic

    • في عيد
        
    • إلى الرئاسة
        
    • إلى بلدي
        
    • في بلدي
        
    • لزوجي
        
    • لصديقي
        
    • في رأيي
        
    • لبلدي
        
    • بدوري
        
    • الخاص بي
        
    • عند اشارتي
        
    • في حفل
        
    • وأنا أرى
        
    • إلى حفلتي
        
    • وفي اعتقادي
        
    Mais vous me parlez d'héritage à mon anniversaire ? Open Subtitles مع ذلك صدف أنك عرضت علي إرثاً في عيد ميلادي؟
    Et après 47 fois, plus à mon anniversaire, tu sais ce qui fait le plus mal ? Open Subtitles ومن الـ 47مرة. و الواحدة في عيد ميلادي، هل تعرفي ما هو الجزء الأكثر إيلاماً
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie la représentante de l'Irlande de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a eues à mon égard. UN الرئيس: أشكر ممثلة آيرلندا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    Il est donc choquant d'entendre le représentant suédois faire allusion à mon pays de cette manière. UN لذا، كانت صدمة أن أسمع ممثل السويد يشير إلى بلدي بهذا الأسلوب.
    Des civilisations précolombiennes importantes ont vécu sur ce qui est maintenant le territoire bolivien, qui ont légué un merveilleux trésor culturel à mon pays. UN ثمة حضارات هامة سبقت مرحلة كولومبس وازدهرت فيما أصبح يعرف اﻵن بإقليم بوليفيا، وخلفت في بلدي كنوزا ثقافية رائعة.
    La dernière chose que j'aie dite à mon mari, c'est que je regrettais de l'avoir épousé. Open Subtitles آخر ما قلته لزوجي أنا متأسفة أكثر من أي وقتٍ مضى أننا تزوجنا
    Super, vu qu'il a jamais dit ça à mon petit ami. Open Subtitles هذا رائع، بما أنه لم يقل شيئاً كهذا لصديقي
    Je sais qu'il a du talent, mais son attitude, à mon avis, devient absolument inacceptable. Open Subtitles أعرف بأنّه موهوب لكن موقفه، في رأيي هبط إلى مستوى غير مقبول
    Toutefois, les sanctions ont causé d'importantes pertes, directes et indirectes, à mon pays. UN إلا أن هذه الجزاءات سببت لبلدي خسائر كبيرة، مباشرة وغير مباشرة.
    Je me suis tirée à mon mariage. On te laisse pas garder les cadeaux. Open Subtitles كما أنني هربت بدوري من زفافي لن تتمكني من الاحتفاظ بالهدايا
    Ces papiers il y a quelque chose de louche avec ça je ne signerais rien avant d'avoir montré ça à mon avocat. Open Subtitles ‫هناك شيء مريب فيها ‫لن أوقّع أي شيء ‫قبل أن يراها المحامي الخاص بي
    "Maman, pourquoi je peux pas avoir un jongleur à mon anniversaire comme Natalie ?" Open Subtitles ماما لماذا لا يمكنني الحصول على بهلوان في عيد ميلادي مثل ناتالي؟
    Peut-être que vous avez été frappée d'une fièvre du diable, vu que j'ai épousé Obadiah à mon 14éme anniversaire. Open Subtitles ربما أصابتها الحمى الشريرة حيث أني من تزوجت العابد في عيد مولدي الرابع عشر
    La dernière fois que je me suis senti proche de lui, c'était en 1974 à mon anniversaire. Open Subtitles آخر مرة شعرت أنّي قريب منه، كان في عيد ميلادي عام 1974.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Zahran de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à mon égard. UN الرئيس: أشكر السفير زهران على بيانه وعلى الملاحظات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Enfin, je voudrais exprimer notre sincère reconnaissance au Représentant permanent de la Grèce pour les paroles aimables qu'il a adressées à mon pays. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لممثل اليونان الدائم لكلماته الرقيقة التي وجهها إلى بلدي.
    Grâce à mon téléphone portable, je peux en l'espace d'une minute être en contact avec un ami qui se trouve à l'autre bout de la terre ou avec mes enfants chez moi en Suède. UN ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد.
    Je serai forcée d'avouer à mon futur époux que je porte déjà l'enfant d'un autre homme. Open Subtitles سأكون مجبره على الاعتراف لزوجي المستقبلي بأنني حامل بطفل رجل اخر
    "J'ai dit un tas de choses à mon ami, mais je n'ai pas pu lui dire... Open Subtitles قلت الكثير من الاشياء لصديقي لكن الشيء الوحيد الذي لم استطع قوله هو
    Sanggojae est un petit univers qui permettra à ma femme et à mon enfant de rêver. cette information était fausse. Open Subtitles سنجوجاي هو الكون الصغير الذي . سيلهم زوجتي وطفلتي الى الحلم في رأيي .المعلومات هذة خاطئة
    La Convention de 1980 sur les armes inhumaines est un sujet qui tient particulièrement à coeur à mon pays. UN ولاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    J'ai à mon tour discuté ce changement monumental avec les autres auteurs du projet de résolution et, dans un esprit de coopération et de partenariat, ils ont consenti à accepter cette modification (sans objet en français). UN وقد ناقشت بدوري هـذا التعديـل الهائـل مـع مقدمـي مشـروع القـرار اﻵخريـن فوافقوا بروح التعاون والشراكة على قبوله.
    Je devrais peut-être parler à mon avocat. Open Subtitles آه, ربما يجدُر بي التحدُث إلى المحامي الخاص بي
    Commencez la piqûre à mon signal dans trois, deux, un, piqûre ! Open Subtitles سيبدأ الاتصال العصبي عند اشارتي خلال 3 2 1 , ابدأ
    Hum... tu sais, quand je te regardais à mon mariage, Open Subtitles ممم تعرفين، عندما نظرت إليك في حفل زفافي
    à mon avis, les suggestions que j'ai présentées ci-dessus amélioreraient le fonctionnement de l'assistance juridique. UN وأنا أرى أن نظام المعونة القانونية سيكون أفضل لو أنه طُبِّق وفقا للمقترحات المبيّنة أعلاه.
    Donc, je vous remercie sincèrement d'être venus à mon concert, malgré tout cela. Open Subtitles لذا أنا أشكركم من كل قلبي على مجيئكم إلى حفلتي الموسيقية بالرغم من كل ذلك
    Elle est pleinement habilitée, à mon sens, à aider cette population à prendre en main son propre destin; elle agira en cela conformément à la Charte et aux impératifs de la conscience juridique universelle. UN وفي اعتقادي أن لها الحق الكامل في مد يد المساعدة لهؤلاء السكان حتى يملكوا زمام مصيرهم، ومن ثم، فهي تتصرف عملا بميثاقها وما يمليه الضمير القانوني العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more