"laisse" - French Arabic dictionary

    "laisse" - Translation from French to Arabic

    • دع
        
    • يترك
        
    • تدع
        
    • تترك
        
    • أترك
        
    • دعي
        
    • ترك
        
    • اترك
        
    • تسمح
        
    • دعني
        
    • دعيني
        
    • يسمح
        
    • اسمحوا
        
    • تركت
        
    • تدعي
        
    Laisse les parcs au gouvernement. Voila pourquoi on paie des impôts. Open Subtitles الناس تشتري منازل , دع الحكومة تدفع ثمن الحدائق
    Le fait de secouer violemment la victime peut entraîner une invalidité permanente ou le décès par hémorragie cérébrale mais ne Laisse aucune trace visible sur le corps. UN الهز العنيف يمكن أن يؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة بفعل نزيف المخ، وإن كان لا يترك على الجسد أية آثار مرئية.
    Leur témoignage à la Conférence sur la question foncière ne Laisse aucun doute à cet égard. UN ولا تدع البيانات التي صدرت عنهم في مؤتمر اﻷرض أي شك في ذلك.
    Or, s'il interdit les explosions, et par là limite ce développement, mais à certains égards seulement, il Laisse d'autres possibilités grandes ouvertes. UN إلا أن المعاهدة تحظر التفجيرات، وبذا تحد من هذا التطوير في جوانب معينة فقط، بينما تترك سبلا أخرى مفتوحة على مصراعيها.
    Tu es d'accord pour que je Laisse des affaires ici ? Open Subtitles هل توافقين على أن أترك بعض من ملابسي هنا؟
    Laisse tomber ou tout s'effondrera d'une manière que tu ne peux même pas imaginer. Open Subtitles دعي ذلك يذهـب والا سوف يمزقنـــا في طرق لايمكنـك حتى تخيلهآ
    Il Laisse la femme choisir la victime. Ça peut être problématique. Open Subtitles لقد ترك المرأة تختار الضحية هذا قد يكون مشكلة
    Avant de partir, Laisse le numéro de ses parents et l'adresse où vous allez. Open Subtitles حسنا قدم لي خدمة اترك رقم هاتف والديه، وعنوانهم على المنضدة
    Malheureusement, il est peu probable que l'Érythrée Laisse les efforts des facilitateurs aboutir, parce qu'elle ne semble pas souhaiter la paix et la stabilité. UN ولكنه من غير المحتمل أن تسمح اريتريا بنجاح جهود الوسطاء ﻷن اريتريا، على ما يبدو، لا تجني أي فوائد من السلام والاستقرار.
    Laisse le peuple hébreu partir grand roi ou nous mourrons tous. Open Subtitles دع العبريين يرحلون أيها المعظم و إلا سنهلك كلنا
    S'il te plait, Laisse ces hommes t'enlever ta veste. Open Subtitles رجاءً دع هؤلاء الرجال يخلعون تلك السترة عنك
    Appelle ses parents, dis-leur qu'ils manquent aux petits, attends et Laisse venir. Open Subtitles اتصل على والداها , أخبرهم بأن احفادهم اشتاقوا لهم اجلس , دع الامر يتم
    Il ne reste plus, par conséquent, qu'un cadre, ce qui Laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    Il ne reste plus (...) qu'un cadre, ce qui Laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    Ne Laisse pas ces fait empoisonner le reste de ta vie. Open Subtitles لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك
    Au pire, la petite souris Laisse une pièce dans tes wc. Open Subtitles في اسوء الاحوال ، سوف تترك الربع في حمامك
    Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me Laisse tranquille. Open Subtitles قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي
    Laisse tomber la partie de toi qui n'est qu'une imitation d'une autre sorcière morte. Open Subtitles دعي ذلك الجزء الذي بداخلكِ والذي هو تقليد لساحرة أخرى يموت.
    Si on le Laisse là, à dépérir, qu'est-ce que ça dit de nous ? Open Subtitles إذا نحن مجرد ترك له لتذوي، ماذا يمكن ان يقال عنا؟
    Tu es sûr que ça ne te dérange pas que je Laisse mes affaires ici ? Open Subtitles هل انت متأكد انه لا بأس ان اترك كل هذه الاشياء هنا ؟
    Ne me Laisse jamais regarder par le trou de la serrure. Open Subtitles لا تسمح لي أبداً بالنظر إلى ثقب المفتاح فيها
    Ouais, Laisse moi y réfléchir. Nous devrions le rajouter plus tard. Open Subtitles أجل، دعني أفكر بهذا، ربما سنكتبها في المسودة التالية.
    Fais un tour au parc de temps en temps et Laisse moi des restes, okay? Open Subtitles . دعيني آراك بالحديقة لاحقاً وأحضري معك بعض الطعام , حسناً ؟
    Croyez-moi, je l'aiderais bien, mais il ne me Laisse pas. Open Subtitles صدقيني ,أنا أريد مساعدته ,لكنه لن يسمح لي.
    Laisse moi juste sortir et l'attraper dans mon Hummer limousine. Open Subtitles اسمحوا لي بالخروج واحضاره من سيارتى الهامر ليموزين
    Si on Laisse quelqu'un toucher à son repas, on est foutu. Open Subtitles إذا ما تركت أحدا الفوضى مع طعامك، أنت فاسق.
    Ja, ja, tu vois ? Oublie les pas et abandonne-toi... Laisse la musique guider ton corps. Open Subtitles هل ترين ما أعنيه، الرقص كأن تدعي الموسيقى تستولي على كل أعضاء جسمكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more