"oublie" - Translation from French to Arabic

    • تنسى
        
    • انسى
        
    • تنسي
        
    • انسي
        
    • أنسى
        
    • إنسى
        
    • ننسى
        
    • تنس
        
    • ينسى
        
    • إنسي
        
    • انسَ
        
    • نسيت
        
    • تنسَ
        
    • أنسي
        
    • تذكر
        
    - Mon oncle est associé. Ne l'oublie pas. - Oui, mais tout de même. Open Subtitles ـ شريك عمي، لا تنسى ـ الأمر يسير بخير رغم ذلك
    N'oublie pas le côté de ton père que tu aimais autrefois. Open Subtitles لا تنسى الجانب الذي أحببته من والدك يوماً ما
    oublie un peu Yaniv. Il n'a aucune importance pour nous. Open Subtitles انسى أمر ناييف انه عديم الفائده بالنسبه لنا
    N'oublie pas qu'on est populaires maintenant, alors c'est très important de prétendre que ça t'intéresse. Open Subtitles لا تنسي أننا شعبيتان الآن، لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة
    oublie ce bail. Je nous ai déjà trouvé un nouvel appart. Open Subtitles انسي ذلك العقد، لقد وجدتُ مسبقًا مكانًا جديدًا لنا.
    Oh! Avant que j'oublie, j'ai mes invitations pour mon anniversaire samedi Open Subtitles قبل أن أنسى لدي دعوات لعيد ميلادي يوم السبت
    Si tu essaies de me remonter le moral à cause de ces mecs qui s'en prennent à moi, c'est gentil mais oublie. Open Subtitles إذا, تحاول أن تجعلني أشعر أفضل حيال الأمر.. عندما إنقلب الجميعُ عليّ, هذا لطفٌ منكَ, ولكن إنسى الأمر.
    Parfois, quand un lien est perdu, on oublie comment désirer l'autre. Open Subtitles أحياناً، حين تضيع العلاقة ننسى كيف نستجلب علاقة أخرى
    Appelle le téléphone public tous les mardis et jeudis. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر المكالمة الهاتفية كل ثلاثاء وخميس ، لا تنسى
    Jimmy, rejoins-moi sur le toit et n'oublie pas ton appareil-photo. Open Subtitles جيمي، قابلني على السطح ولا تنسى آلة تصويرك
    N'oublie pas les touffes de cheveux roux dans les coins. Open Subtitles لا تنسى خصل الشعر الحمراء التي في الزوايا
    Je ne te parlerai pas de ma première fois, oublie ça. Open Subtitles انا لن اقول لك على تجربتي الاولى، انسى الامر.
    Donc on oublie ça. On a juste bu tous les soirs. Open Subtitles لذا انسى الأمر لقد كُنا نشرب فقط كل ليلة
    Signes ça s'il te plait, et n'oublie pas d'apprécier la pizza. Open Subtitles وقعي هنا من فضلكي، ولا تنسي أن تستمتعي بالبيتزا
    Et je suis douée pour les cadeaux. N'oublie pas ça. Open Subtitles وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك.
    Eh bien, oublie ça ! Tu veux y aller ? Vas-y. Open Subtitles حسنا ، انسي هذا ، تريدين ان تذهبي، اذهبي
    Quand j'ai trop faim, j'oublie que j'en étais une, également. Open Subtitles ،عندما يزداد الجوع أنسى أنني كنت شخصاً أيضاً
    oublie la putain de voiture. On n'a pas le temps. Allez, on y va. Open Subtitles إنسى تلك السيارة اللعينة ليس لدينا وقت تعال يا رجل لنذهب
    Bien que nous soyons mieux au fait de vos coutumes, nous n'en avons pas pour autant oublie les notres. Open Subtitles معاليك , رغم أننا أصبحنا ملمين بشكل أفضل بعاداتكم فإننا بالتأكيد لم ننسى عاداتنا بعد
    Jay ! N'oublie pas de deposer Joe chez Mitch et Cam tout à l'heure. Open Subtitles جاي لا تنس ان تأخذ جو الى منزل ميتش و كام
    Voici Derek Morgan et le gars qui oublie parfois ses bonnes manières est Jason Gideon. Open Subtitles هذا ديريك مورغان والرجل الذي ينسى أداب السلوك احيانا هو جيسون غيديون
    oublie les cinq étapes. J'ai un vrai conseil à te donner. Open Subtitles عزيزتي , إنسي بشأن المراحل الخمسة لدي نصيحة حقيقية لك.
    Écoute, oublie ce que t'as fait à ce petit vaurien. oublie ce que ces types peuvent penser de toi. Open Subtitles اسمع، انسَ ما فعلته مع فتى العصابة ذاك انسَ ما قد يظنه أولائك الناس عنك
    Elle n'a pas le droit de partir parce-qu'elle s'ennuie, ou qu'elle quelqu'un d'autre, ou qu'elle oublie de prendre ses médicaments pour le cœur. Open Subtitles لا يمكنها الرحيل ،لأنها شعرت بالملل ،أو لأنها وجدت شخصاً جديداً أو نسيت أن تأخذ حبوب القلب اللعينة
    N'oublie surtout pas que tu fais face à un grand adversaire. Open Subtitles ،ولا تنسَ أبدًا أنّك في هذا مع مضاربٍ عظيم
    oublie ça. J'étais sur le point de me vanter. Laisse tomber. Open Subtitles أنسي ذلك, كنت على وشك أن أتفاخر, أنسي ذلك
    Non mais n'oublie pas qu'elle n'a pu voir qu'un léger aperçu de cet homme. Open Subtitles لا، لكن تذكر أنها حصلت على لمحة جانبية سطحية لوجه الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more