"parce que tu" - Translation from French to Arabic

    • لأنك
        
    • لأنكِ
        
    • لانك
        
    • لأنّك
        
    • لأنكَ
        
    • لإنك
        
    • لأنّكِ
        
    • بسبب أنك
        
    • لأنكي
        
    • بسبب انك
        
    • لانكِ
        
    • لإنكِ
        
    • لأنّكَ
        
    • لكونك
        
    • لآنك
        
    Parce que tu sais que je ne peux pas parler d'une affaire en instance. Open Subtitles لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي
    On doit appeler ton père Parce que tu es un témoin. Open Subtitles حسناً، يجب أن نتصل بوالدك لأنك الآن تُعد شاهد
    Tu vas me donner 12 heures, Parce que tu sais que je dis la vérité. Open Subtitles اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب لأنك تعلم بأنني أقول الصدق
    Alors ne viens pas ici pour jeter des trucs Parce que tu te sens coupable. Open Subtitles اذن لا تأتي لهذه النواحي وانتي ترمين بقايا الطعام, لأنكِ تشعرين بالذنب.
    Elle m'a dit que tu l'avais évincé Parce que tu voulais pas partager la lumière lavande. Open Subtitles فيديو تجربة اداء مذهله و لقد قالت بان رفضت انظمامه لانك لم ترد
    Parce que tu n'as jamais baisé personne. Mais si tu ne la ramène pas, Open Subtitles لأنّك صديقنا ولم تؤذيّ أيّ واحدٍ منا ولكن إن لم تسلمها،
    C'est Parce que tu récupères ton humanité, j'espère, et si c'est vrai, alors nous aurons vraiment quelque chose à fêter. Open Subtitles هذا لأنك تستعيد إنسانيتك كما أتمني , وإذا كان هذا صحيحاً فهذا حقاً أمر يستدعي الإحتفال
    C'est Parce que tu as raté quelques mots que j'ai écrit juste pour toi. Open Subtitles هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك.
    Le monde est un endroit infiniment meilleur précisément Parce que tu n'es pas normal. Open Subtitles العالم هو متناه في مكان أفضل وتحديداً، لأنك لم تكن كذلك
    Mais tout va bien Parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    Non, Parce que tu n'es pas comme ces filles, et tu ne le sera jamais. Open Subtitles لا ، لأنك لست مثل تلك الفتيـات و لن تكوني مثلهن أبـدا
    Parce que tu faisais pipi dans le bac à linge. Open Subtitles لأنك كنت على الخزنة تتبول على سلة الغسيل
    Tu t'ennuies Parce que tu ne fais rien de tes journées. Open Subtitles أنتِ تشعرين بالملل لأنكِ لا تفعلين شيئاً في حياتكِ
    Tu ne m'as appelée que Parce que tu voulais que quelqu'un vienne te sauver. Open Subtitles ولكن أنتِ فقط إتصلتِ بي لأنكِ أردتِ أحداً أن يأتي لينقذكِ
    Non, tu vas me juger Parce que tu veux que je sois ce petit ange parfait. Open Subtitles لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي
    Tu n'en sais rien Parce que tu ne te soucies de personne sauf de toi-même. Open Subtitles انت لا تعلمين شيئا عن الفقد لانك لاتهتمين لاي احد ماعدا نفسك
    Parce que tu as pu t'éloigner de sa mauvaise éducation ? Open Subtitles لانك كنت قادرة على الابتعاد من سوء تربيته ؟
    Non, Parce que tu te nourris de quelqu'un... En public. Open Subtitles كلّا، بل لأنّك تغذّيت .على إحداهن على الملأ
    pas Parce que tu penses que c'est ce que je veux entendre mais Parce que tu sais au fond de ton coeur que c'est vrai, et sinon, nous allons tous mourir. Open Subtitles ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة و أذا لم تفعل ذلك سنموتُ جميعاً
    Ok peut-être mais tu l'as largué préventivement Parce que tu savais qu'elle allait peut-être le faire. Open Subtitles لكن ربما انت هجرتها بشكل استباقي لإنك عرفت انها كانت اخيراً سوف تهجرك
    Parce que tu as essayé de me tuer en premier lieu. Open Subtitles أنقذتِني؟ لَم تضطرّي إلى إنقاذي إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي
    Tu es à cran Parce que tu es sur la touche. Open Subtitles أعلم أنك متوتر قليلاً بسبب أنك تراقب ولا تشترك
    J'ai fouillé ton bureau, Parce que tu veux me quitter. Open Subtitles لقد بحثت في مكتبك وأغراضك لأنكي تريدين تركي
    Tu aimes la marche ou Parce que tu ne supportes plus le clairon ? Open Subtitles لأنك تحب التنزه، ام كان بسبب انك لم تستطع تحمل البوق؟
    Non. Chérie, ne commence pas à texter Parce que tu n'aimes pas la conversation. Open Subtitles لا , عزيزتي , لا تبدئي بالتراسل لانكِ لا تحبين المحادثة
    En outre, tu es là Parce que tu es intelligente. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك، مازلتِ هنالك لإنكِ أذكى منه.
    On ne peut pas être ensemble Parce que tu n'est pas de sang royal. Open Subtitles لا يمكن لنا أنْ نكون معاً لأنّكَ لا تملكُ دماءً ملكية
    Pas Parce que tu es illégitime. Parce que tu es fou. Open Subtitles ليس لكونك ابن غير شرعيّ، بل لأنك مختل عقليًا.
    Peut-être Parce que tu n'as pas fait la tienne ? Open Subtitles ربما لآنك لم توقع علي تصويرك بعض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more