"peu importe" - Translation from French to Arabic

    • لا يهم
        
    • أياً كان
        
    • بغض النظر
        
    • مهما يكن
        
    • أيا كان
        
    • مهما كان
        
    • لايهم
        
    • على أي حال
        
    • لا يهمّ
        
    • على أية حال
        
    • لا يهمني
        
    • أيًا كان
        
    • أياً يكن
        
    • ايا كان
        
    • لا أهتم
        
    " Peu importe les divergences d'opinions sur ce point; elles sont l'essence même de la démocratie. UN لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية.
    Donc Peu importe ce que t'as fait, ou pas fait, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles أو بأيٍّ كان ما فعلته أو لم تفعله ذلك لا يهم
    Je serais toujours avec toi, par l'esprit ou Peu importe. Open Subtitles حسناً سأبقى معك بصورة روحانية أو أياً كان
    Peu importe la violence de vos attaques, vous évitez toute confrontation sur le même pied d'égalité. Open Subtitles أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك فأنك تخشى أي مواجهة على قدم المساواة.
    Peu importe ce que tu fais, Rustik, ne fais pas d'étincelles. Open Subtitles مهما يكن ما ستفعله ,سنوتلت لا تطلق شرارة النيران.
    Sa sœur, ou sa fille, ou sa sœur/fille. Peu importe. Open Subtitles شقيقتها أو ابنتها أو أختها وأبنتها ,أيا كان
    Tout les bons détectives savent que toutes les taches, les interactions, Peu importe comment ils sont banales, ont le potentiel d'en contenir une multitude. Open Subtitles المحقق الجيد يعلم ان كل مهمة وكل تفاعل مهما كان تافه لديه القدرة علي أن يحتوي علي تفاصيل أكثر
    Je veux juste que tu saches que Peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule. Open Subtitles انا اريدك ان تعرفي انه لا يهم ماذا يحدث انا هنا منا اجلك انت لست في هذا وحيدة
    Franchement, Peu importe ce qu'il voulait parce qu'il travaille pour moi, et il a besoin d'aide avec cette affaire. Open Subtitles بصراحة لا يهم ما الذي اراده لأنه يعمل لي وهو يحتاج مساعدة في هذا الشيء
    Peu importe la voiture avec laquelle tu arrives, les voituriers l'emmèneront irrémédiablement, car il y a toujours quelque chose de mieux qui arrive. Open Subtitles لا يهم كم أن سيارتك جيدة الراكنون الفضوليون سيركنونها بعيدا في نهاية المطاف .لأن شيئا أفضل سيصل دائما
    Chine, Est de l'Europe, Peu importe à qui elle l'a vendu, alors pourquoi était-elle désireuse de prendre l'avion qui allait faire sauter Londres ? Open Subtitles الصين، أوروبا الشرقية لا يهم لمن تبيع المعلومات إذًا لماذا كانت راغبة في ركوب طائرة كانت ستنفجر فوق لندن؟
    Peu importe ce que l'on fait, la rivière continuera de couler dans la même direction. Open Subtitles لا يهم ما فعلت ولكن النهر يستمر في التدفق في نفس الاتجاه
    Oh mon dieu Peu importe. Donne-lui juste quelque chose. Il pleurera pendant des jours. Open Subtitles يا إلهي، لا يهم ما تحصره أهديه أيّ شيء، وسيبكي لأيّام
    Personne ne sait pourquoi, et Peu importe si c'est un lieu dingue, Peu importe quel genre de Terre c'est, Open Subtitles لا أحد يعرف السبب لكن أياً كان ذلك عالماً جنونياً أياً كان جحيم ذلك المكان
    Peter, Peu importe ce qui arrive, vous devez continuer d'essayer. Open Subtitles بيتر,بغض النظر عما يجري يجب ان تستمر بالمحاولة
    Peu importe ce qui t'ennuie, garde-le pour toi, ok ? Open Subtitles مهما يكن مايزعجكِ، احتفظي به لنفسكِ فقط، حسنا؟
    Bella Blue s'est tuée en voiture, un suicide, Peu importe. Open Subtitles توفي بيلا الأزرق في حادث انتحار، أيا كان
    Roxy, Peu importe ce qui se passe, je suis avec toi. Open Subtitles مهما كان ما يحدث الآن، سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟
    Peu importe qu'on fuie ou se cache, le destin, comme la mort, saura toujours nous trouver. Open Subtitles لايهم كم حاولنا الجرى والاختباء بشدة القدر , مثل الموت , سيجدنا دائما
    Peu importe si je te crois, la loyauté se prouve sur le moment, après tout. Open Subtitles سواء أصدقك أو لا، الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة، على أي حال.
    Peu importe l'impression que ça donne. Il n'est pas mort, et cet endroit n'est pas foutu. Open Subtitles لا يهمّ ما يشعرك به الوضع، إنّه ليس ميّتًا، وهذا المكان لم ينتهِ.
    Peu importe, je vais me faire none mais peut-être qu'ils me laisseront sortir du couvent pour venir à ton mariage. Open Subtitles على أية حال ، اناسأصبح راهبة لكن ربما يسمحون لي بالخروج من الدير لحضور حفل زفافك
    Peu importe le nombre de démons qu'il a descendus, vous auriez dû me laisser le détruire. Open Subtitles لا يهمني كم الشيطان يمكنه أن يدمر. كان يجب أن تسمحي لي بقتله
    Peu importe où tu es, Peu importe la ville, tu es toujours dans le même endroit, la même chambre pourrie... qu'ici. Open Subtitles أيًا كان مكانك، أيًا كانت المدينة أو البلدة أنت دائمًا في نفس المكان، نفس الغرفة السيئة هنا
    Vous savez, Peu importe ce que c'est, c'est pourquoi les Scientologues détestent la Psychiatrie. Open Subtitles أتدرين؟ أياً يكن هذا، لهذا السبب يكره علماء الحقيقة علم النفس
    Peu importe ce que tu veux faire, fais le maintenant ! Drôle de plan. Open Subtitles ايا كان ما تفعله , افعله الان خطة جهنمية , نايثن
    Peu importe ce qu'on me fera. J'ai tué mon meilleur ami. Open Subtitles لا أهتم بما يحدث لي فقد قتلت أعز أصدقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more