"quand je" - Translation from French to Arabic

    • عندما
        
    • حين
        
    • حينما
        
    • وعندما
        
    • أثناء
        
    • كل مرة
        
    • بينما كنت
        
    • لمّا
        
    • بينما أنا
        
    • وحين
        
    • وقتما
        
    • متى ما
        
    • وحينما
        
    • فور
        
    • عنما
        
    quand je suis sur le pont, je fais la loi! Open Subtitles عندما اكون في غرفة القيادة كلمتي هي قانون
    J'avais tort quand je disais que tu n'étais pas toi-même. Open Subtitles أنا كُنْتُ خاطئَ عندما قُلتُ بأنّك ما كُنْتَ
    Est-ce pour cette raison que la nuit dernière quand je t'ai demandé de me faire "pouet-pouet" Open Subtitles الهذا السبب عندما طلبت منك ليلة امس ان تقوم بعمل هانكا هانكا لي
    Ca te rend nerveux quand je suis si près ? Open Subtitles هل هذا يجعلك مرتبك عندما أكون بهذا القرب؟
    C'était bondé quand je suis arrivé, et je préfère les réunion en petit comité. Open Subtitles المكان كان مزدحمًا قليلًا حين وصلت وأنا أفضّل التجمّعات الأكثر حميميّة
    quand je suis revenu, elle était en train de le poignarder. Open Subtitles عندما عدت إلى الغرفة، كانت تطعنه ليس مرة واحدة
    Je sais que, techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم
    Je pensais que tu aimais quand je jouais au docteur. Open Subtitles إعتقدتُ أنّ الأمر راقكِ عندما لعبتُ دور الطبيب.
    Tu voulais m'aider quand je m'occupais de mes propres affaires? Open Subtitles هل كنتى ترغبى بمساعدتى عندما كنت فى حالى؟
    quand je suis rentré à Noël, j'en ai vraiment construit un. Open Subtitles عندما عدتُ لمدينتي في عطلة عيد الميلاد بنيت زورقًا
    Lance moi quelque chose quand je m'y attends le moins. Open Subtitles إرمِ شيئاً تجاهي عندما لا أكون متوقعاً لذلك
    J'ai habité ici et quand je suis partie ma colocataire a fait de notre appartement un bordel, et mon nom est toujours enregistré sur le bail. Open Subtitles كنت اعيش هناك و عندما غادرت حولت شريكتي بالسكن شقتنا إلى منزل دعارة و إسمي كان ما زال موجودا على العقد
    quand je voulais être biologiste marin, elle m'a tricoté un pull avec une baleine dessus. Open Subtitles عندما أردت ان أكون عالم أحياء بحرية حاكت لي سترة عليها حوت
    Ouais, et le français s'est aussi révélé utile quand je fais des escales à Montréal. Open Subtitles نعم , والفرنسيون أيضا يأتون بسهولة عندما أنا لدي توقفات في مونتريال
    Seulement quand je suis inspiré, et je me sens très inspiré. Open Subtitles فقط عندما أشعر بالإلهام والآن أشعر بالكثير من الإلهام.
    quand je tourne la poignée ou quand je relâche ? Open Subtitles عندما قمت بتدوير المقبض أم عندما أفلته؟ أيهما؟
    Et quand je lui ai parlé aujourd'hui, il était sympa, franc, pas de blague douteuse. Open Subtitles ومن ثمّ عندما تحدّثتُ معه اليوم، كان لطيفاً، صادقاً، من دون مُمازحة.
    Je l'ai achetée pour la desserrer quand je suis usé. Open Subtitles أشتريت ربطةَ عُنق لكي أفكها عندما أكون متعب
    Ça fait mal seulement quand je marche ou parle ou respire. Open Subtitles تعلم، أتألم فقط حين أمشي أو أتكلم أو أتنفس
    Croyez-moi quand je dis, on passera un marché avec les responsables. Open Subtitles وصدقوني حينما أقول أننا سنتعامل مع من نجدهم مسؤولين
    quand je le fais, tu vas donner la meilleure poussée de ta vie, OK ? Open Subtitles وعندما افعل ذلك. سوف تقوم بأفضل تمرين عضلات الصدر خلال حياتك كلها.
    Comment je peux faire ça quand je m'escrime avec ça ? Open Subtitles كيف يمكنني القيام بذلك أثناء تعاملي مع هذا ؟
    C'était beaucoup plus facile quand je ne devais m'occuper que d'une seule équipe à la fois. Open Subtitles كان الأمر أسهل بكثير حين كان على القلق على طاقم واحد كل مرة
    quand je cassais du caillou au Nevada, j'ai eu le temps. Open Subtitles بينما كنت في السجن في نيفادا فكرت بك كثيراً
    Les 150.000$ qu'on aurait dû me rendre quand je suis partie. Open Subtitles الـ000ر150 التي كان يجب عليها الرّجوع لي لمّا رحلت
    Mais ce serait très problématique si vous deviez être tué quand je ne suis pas là. Open Subtitles لكني أجد في ذلك مشكلة كبيرة إذا تعرضت للقتل بينما أنا غير موجود
    quand je l'ai fait, ça avait l'air facile de continuer. Open Subtitles وحين فعلتها, بدا سهلاً جداً أن افعلها مجدداً
    Non, à un ami. Il me la prête quand je veux. Open Subtitles لا ، انها لصديق و لكنني استعملها وقتما اريد
    Ça fait trois semaines et j'ai toujours pas l'habitude de sortir... où je veux et quand je le veux. Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أسابيع ومازلت لم أعتد على الخروج أعني متى ما أريد أينما أردت
    Et quand je fais quelque chose, je le fais bien. Pas de trucs foireux. Open Subtitles وحينما أفعل شيء أفعله بشكل صحيح ، لا شيء نصف جيد
    Ce dont j'ai besoin c'est d'être sûr que quand je t'appelle à l'aide, tu ne vas pas instantanément aggraver les choses. Open Subtitles ما أحتاجه هو ألا تزيد المشكلة تفاقمًا فور طلبي مساعدتك.
    quand je suis sortie de l'eau, mon corps était tout neuf. Open Subtitles عنما خرجت من الماء .. جسدي أصبح شيئاً أخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more