Il était nécessaire de restructurer, après la dévastation de la guerre, un nouvel ordre basé sur la paix, la justice et le bien-être universel. | UN | كانت هناك حاجة، بعد الدمار الذي خلفته الحرب، إلى تشييد بنية نظام جديد قائم على السلام والعدالة والرفاه للجميع. |
Pour ne pas avoir à revivre les douleurs et souffrances des années 90, nous devons veiller sur la paix. | UN | ولكي لا تتجدد الآلام والمعاناة التي سادت أثناء التسعينات، يجب أن نسهر بيقظة على السلام. |
La crise financière de l'Office est inquiétante, d'autant plus que toute réduction de son financement aura une incidence sur la paix dans la région. | UN | وأعرب عن قلق بلده تجاه الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة، حيث أن أي تقليص في تمويلها سيؤثر على السلام في المنطقة. |
Cette évolution a de graves répercussions sur la paix, la sécurité et la stabilité dans une région donnée et au-delà. | UN | ولهذه التطورات تداعيات خطيرة تؤثر على السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة التي تقع فيها الانتهاكات وخارجها. |
:: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international | UN | :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى |
Conférence internationale sur la paix et la sécurité ou sommet régional | UN | المؤتمر الدولي للسلام واﻷمن في مقابل مؤتمر القمة اﻹقليمي |
Impact du trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur la paix et la sécurité en Afrique centrale | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا |
Impact du trafic d'armes sur la paix et la sécurité | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن |
Le Venezuela a exprimé à de nombreuses reprises la préoccupation que lui inspiraient les répercussions du conflit armé colombien sur la paix et la stabilité régionales. | UN | وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة. |
Cette réunion portait sur l'impact du commerce illicite d'armes sur la paix et la sécurité en Afrique centrale et visait deux objectifs fondamentaux. | UN | وتناول هذا الاجتماع أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن في وسط أفريقيا، وكان يرمي إلى هدفين أساسيين. |
Impact du trafic d'armes sur la paix et la sécurité | UN | أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة على السلام والأمن |
Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، |
Le désarmement nucléaire a un impact direct sur la paix et la sécurité mondiales. | UN | إن لعملية نزع السلاح النووي أثرا مباشرا على السلم واﻷمن العالميين. |
La menace que continuent de faire peser la faim et la pauvreté sur la paix et la sécurité mondiales ne saurait être sous-estimée. | UN | والخطر المستمر الذي يفرضه الجوع والفقر على السلم واﻷمن في العالم هو خطر لا يمكن المغالاة في إبرازه. |
Il est temps de commencer à envisager les incidences des armements classiques et des forces armées sur la paix et la sécurité internationales. | UN | لقد حان الوقت، في رأينا، ﻷن نبدأ النظر في آثار اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة على السلم واﻷمن الدوليين. |
Comme les débats de Kampala sur la paix et la justice l'ont montré, nous adhérons tous à ce principe bien qu'il puisse être difficile à mettre en pratique. | UN | وكما أظهرت مناقشاتنا في كمبالا بشأن السلام والعدالة، فإننا جميعا نلتزم بهذا المبدأ، وإن كان من الصعب تطبيقه عمليا. |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
La menace que cette violence fait peser sur la paix aujourd'hui est tout aussi sérieuse que celle que constituait jadis la guerre nucléaire. | UN | إنه تهديد للسلام لا يقل خطورة اليوم عن تهديد الحرب النووية باﻷمس. |
Émancipation du citoyen et modèle de développement axé sur la paix | UN | تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام |
2010 (estimation) : tenue d'une conférence à Bamako sur la paix, la sécurité et le développement dans la bande du Sahel | UN | الأداء المقدّر لعام 2010: عقد مؤتمر في باماكو عن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل |
Haut Panel sur la paix et le dialogue entre les cultures | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالسلام وبالحوار بين الثقافات |
:: Appui à 2 réunions de l'équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité | UN | :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Mon gouvernement regrette que les derniers pourparlers de Genève sur la paix en Bosnie-Herzégovine n'aient pas abouti aux résultats escomptés. | UN | وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة. |
L'essentiel des forces de la Mission de l'Union africaine au Burundi ont été déjà déployées. Cette Mission est un investissement sur la paix et un pari sur l'avenir. | UN | وقد نشرت بالفعل معظم القوات التابعة لبعثة للاتحاد الأفريقي في بوروندي وتمثل تلك البعثة استثمارا في السلام وفي المستقبل. |
Nous, organisations de la société civile cubaine participant à la Réunion sur la paix et le désarmement nucléaire, déclarons ce qui suit: | UN | نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي: |
Cette question, liée à celle d’une intervention extérieure dans un État souverain, a de nouveau été examinée au cours des débats sur la paix et le désarmement. | UN | وأعيد بحث هذه المسألة، التي ترتبط بالتدخل الخارجي في دولة ذات سيادة، في المناقشة المتعلقة بالسلام ونزع السلاح. |
Celui de Rio de Janeiro a participé à une coproduction télévisée sur la paix au Moyen-Orient. | UN | واشترك مركز ريو دي جانيرو في انتاج تلفزيوني مشترك عن السلم في الشرق اﻷوسط. |
Initiative importante, les organisations de la société civile préparent une conférence mondiale sur la paix et les conflits en 2005. | UN | ومن المبادرات الهامة لمنظمات المجتمع المدني التخطيط لعقد مؤتمر عالمي معني بالسلام والصراعات في سنة 2005. |
D'importantes réunions au sommet ont conduit à deux événements majeurs qui ont eu lieu le mois dernier : le Sommet de Managua sur la nouvelle alliance pour le développement durable et la Conférence internationale de Tegucigalpa sur la paix et le développement. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات قمة بارزة اكتملت بمناسبتين كبريين في الشهر الماضي هما قمة ماناغوا للتحالف الجديد من أجل التنمية المستدامة، ومؤتمر تيغوسيغالبا الدولي المعني بالسلم والتنمية. |