"a tua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياتك
        
    • حياتكِ
        
    • بحياتك
        
    • حياتكَ
        
    • وحياتك
        
    • لحياتك
        
    • بحياتكِ
        
    • حياتكم
        
    • حياتَكَ
        
    • حياتِكَ
        
    • لحياتكِ
        
    • بحياتكَ
        
    • حياتُك
        
    • حياتُكِ
        
    • فحياتك
        
    Tens planos fixos sobre como a tua vida deve estar estruturada. Open Subtitles لديك بعض الخطط الموضوعة كيف حياتك ينبغي أن يكون تنظيما
    Vais passar a tua vida com alguém que nunca viste? Open Subtitles أنت ستقضّي حياتك مع شخص لم ترينه من قبل؟
    Estes sapatos são italianos. Valem mais que a tua vida. Open Subtitles . هذا الحذائان إيطاليان . إنهما أغلى من حياتك
    O melhor que posso fazer... é devolver-te a tua vida antiga. Open Subtitles أنا آسفٌ، أقصى ما يمكنني فعله هو إعطائكِ حياتكِ القديمة.
    Portanto lembra-te: guarda esta bomba com a tua vida. Open Subtitles إذا تذكر، يجب أن تحمـي هذه المحطـة بحياتك
    Quarto: o quão corajosa és por recomeçares a tua vida. Open Subtitles رقم أربعة مدى شجاعتك في بناية حياتك من جديد
    Mas estou a divagar. Conta-me a tua vida toda. Open Subtitles ولكني سمعت أقوالاً، أخبرني بكل شيء عن حياتك.
    Tu sabes jogar. Jogaste este jogo toda a tua vida. Open Subtitles أنت تعرف كيف تلعب لعبت هذه اللعبة طوال حياتك
    Se me tivesses matado, a tua vida teria chegado ao fim. Open Subtitles إذا أطلقت النار علي في النزل لكانت حياتك منتهيه الآن
    Vive a tua vida do modo que devia ter sido. Open Subtitles إنك تعيش حياتك بالطريق الذي يجب عليك ان تسلكه
    Queres voltar a ver o Jamie? Então arranja a tua vida. Open Subtitles ثم يجب أن تنظم حياتك كي تستطيعوا أن تجتمعوا سويةً
    Sinto-me mal, nunca te perguntei sobre a tua vida amorosa. Open Subtitles بالمناسبة،انا لم اسألك من قبل كيف مسيرة حياتك العاطفية؟
    Quero dizer-te uma coisa, Sharona. a tua vida está prestes a mudar. Open Subtitles اريد ان اقول لك شيئا شارونا حياتك على وشك ان تتغير
    Tu não queres que a tua vida seja assim, Fuser... Open Subtitles أنت لا تريد حياتك أن تكون مثل تلك، فوسير
    Imagina como é, teres a tua vida toda programada. Open Subtitles تخيل كيف تكون حياتك إذا اختارها لك الآخرون.
    a tua vida pode depender daqueles homens um dia. Open Subtitles اعضاء فريقكِ ربما سوف ينقذون حياتك يوما ما
    Nem que a tua vida estivesse em risco tu conseguias espremer um pensamento eloquente dessa bola a que chamas cabeça. Open Subtitles وهذا يعني أيضاً ، لو كانت حياتك على المحك فأنت لا تستطيع صياغة جملة واحدة من عقلك هذا
    Porreiro! Gasto o meu tempo a tentar endireitar a tua vida e é assim que me agradeces? Open Subtitles حسنا، أنا أقوم بتكريس وقتي لإصلاح حياتك البائسة وهذا هو الشكر الذي ألقاه في النهاية؟
    a tua vida inclui a tua irmã e a tua sobrinha. Open Subtitles ليس لها علاقة بخصوص هذه القضية حياتكِ تتضمن شقيقتكِ وابنتها
    Todas as vezes que estamos juntos parece que arrisco a tua vida. Open Subtitles أنت شيء مسكين، كلّ مرة نكون معاً أبدو كمن يخاطر بحياتك
    Tens o péssimo hábito de deixá-lo arruinar a tua vida. Open Subtitles أنتَ تورّط نفسك في عادة السماح له بتدمير حياتكَ.
    -Que que intersecção? -A intersecção entre a tua vida real e a vida virtual. Open Subtitles الوصل بين حياتك الحقيقة وحياتك الإفتراضية
    Tinhas toda a tua vida planeada desde os teus 12 anos. Open Subtitles كُنت تُخطط لحياتك بأكملها منذ كنت بالثانية عشر من العُمر
    Arriscaste a tua vida para alertá-los, e estavas certa. Open Subtitles لقد خاطرت بحياتكِ لكي تحذرينهم وكنتِ على حق
    Pois, bem, novidades para ti. Esta é a tua vida. Open Subtitles أجل.حسناً.خبر عاجل بالنسبة لكي.هذه هي حياتكم
    Podes viver a tua vida de gratificação instantânea depois de terminarmos. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ حياتَكَ مِنْ اللحظةِ الإرضاء لاحقاً، بعد نحن نَعْملُ.
    Pelo menos, não competiste com uma pessoa durante toda a tua vida. Open Subtitles على الأقل أنت ما كُنْتَ تَنَافُس مع شخص ما كامل حياتِكَ.
    Elise, tudo aquilo para que trabalhaste toda a tua vida, pode não acontecer se ficares comigo. Open Subtitles كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها لن يتحقق لو بقيتِ معي
    Mas acho que se podes fazer outra coisa com a tua vida, é melhor fazeres isso. Open Subtitles لكن ما أقوله إذا أمكنَ أن تقوم بأي شيء آخر بحياتكَ الآن، أيّ شيء على الإطلاق أعتقد أنه ربما يجب أن تفعله
    Trace, é a tua vida. Querida, não é de mais ninguém. Open Subtitles تريس، هي حياتُك عزيزتي، و ليست لـ أحد غيرك
    É a tua vida que queres de volta, não a deles. Open Subtitles تلك حياتُكِ التي تُريدُها ان تعود، لَيسَ حياتهم.
    Achas que roubas o meu dinheiro, foges para uma praia em algum lado... e a tua vida não será um desperdício? Open Subtitles تعتقد إذا سرقت مالي وتسافر إلى شاطئ في مكان ما فحياتك لن تكون مثل هذه النفاية اللعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more