A menos que falemos com educação, haverá consequências graves. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بالتحدث بأدب ستكون العواقب وخيمة |
Quiseste saber a verdade e estavas disposta a sofrer as consequências. | Open Subtitles | لقد أردت أن تعثري على الحقيقة، وكنت مستعدة لتحمل العواقب |
Lembra-te só das consequências se cair nas mãos destes animais. | Open Subtitles | تذكري العواقب لو وقع السيف في يد هؤلاء الحيوانات |
Pensamos mais em fazer coisas do que nas consequências do que fazemos. | TED | نحن نريد أن نفعل الأشياء، لا نُفكر في نتائج هذه المسألة. |
Ao compor as mentiras, componha também as suas consequências. | Open Subtitles | كلما ركّبت الأكاذيب, كلما عقّدت النتائج المترتبة عليها. |
Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente. | Open Subtitles | لو نجح سوكار بالوصول للقوة المطلقة ستكون العواقب أشد كثيرا من فقدان بضعة أشخاص طيبين |
A BP escolheu perfurar, Bob. As consequências são da sua responsabilidade. | Open Subtitles | بي بي أختار المكان للحفر بوب العواقب تلك علي عاتقكم |
Já ponderaste nas consequências do que está a pensar fazer? | Open Subtitles | هل أخذت بعين الاعتبار العواقب للشيء الذي تنوي فعله |
Não faço ideia de quais seriam as consequências legais. | Open Subtitles | لااملك اية فكرة عن العواقب القانونية التي ستنفذ |
Acho que devia dar-lhes uma opção, considerando as consequências. | Open Subtitles | وتقولى لهم عواقب قرارهم وما هى العواقب بالتحديد؟ |
Se ela fizer algo de errado, conseguirá viver com as consequências. | Open Subtitles | , لو أنها اقترفت غلطة ما يمكنها العيش مع العواقب |
Mas acredita. Vais ter severas consequências. Como está a correr? | Open Subtitles | ولكن ثقي بي, ستكون العواقب قاسية كيف تسير الأمور؟ |
Sei que errei e vou arcar com as consequências. | Open Subtitles | أنا أعلم انني مخطئ وأنا مستعد لمواجهة العواقب |
Os franceses não compreendem as consequências das suas acções? | Open Subtitles | هل يتصرف الفرنسيون ولا يفهمون نتائج أعمالهم ؟ |
Se for permitido aos conspiradores federalistas derrotar estas eleições... haverá resistência pela força e as consequências poderão ser incalculáveis. | Open Subtitles | إن كان الأتحاد و التأمر يسمح بالتلاعب بهذه الأنتخابات سنأخذها بقوة المقاومة وستكون هناك نتائج غير محسوبة |
A minha tarefa é aprender a lidar com as consequências. | Open Subtitles | لذا فالحل هو محاولة معرفة كيف نتعامل مع النتائج |
Mas, pior ainda, também teve consequências enormes e negativas. | TED | والأسوء من ذلك، أنها أنتجت عواقب وخيمة كبيرة. |
Neste momento, como o Bill McDonough mostrou, os objetos que compramos e usamos têm consequências escondidas. | TED | حتى الآن، كما أشار بيل مكدونه، فإن الأشياء التي نشتريها لها تبعات خفية. |
Todos nós percebíamos quais poderiam ser as consequências de uma ação dissidente percetível. | TED | جميعنا أدركنا كيف يمكن أن تكون عاقبة الخروج على السلطة. |
Precisamos de crescer e enfrentar as consequências das nossas ações. | TED | يجب علينا أن نرتقي لمستوى مسؤولياتنا وأن نتصدى لعواقب أفعالنا. |
Não preciso lembrá-lo das consequências da deslealdade, ou preciso? | Open Subtitles | الآن، لست بحاجة لتذكيرك بعواقب الخيانة، أليس كذلك؟ |
Faça uma escolha, seja firma e viva com as consequências. | Open Subtitles | اتخذي قراراً، و التزمي به و لتعتادي على عواقبه |
Então tenho que endurecer o meu coração contra tais consequências. | Open Subtitles | إذًا عليّ أن أجعل قلبي صلبا ضد هذه النتيجة |
Vês, isto é o que quero dizer com consequências, amor. | Open Subtitles | أتريّ , هذا ما كنت أعنيهِ بالعواقب , حبيبتى. |
Mas eu acredito que isto é um grande problema, um problema com consequências potencialmente perigosas para nós enquanto sociedade, enquanto cultura e enquanto indivíduos. | TED | و لكني أعتقد أن هذه مشكلة كبيرة، مشكلة يحتمل أن تكون عواقبها خطيرة بالنسبة لنا كمجتمع، كثقافة و كأفراد. |
Aquela curta viagem teria enormes consequências. | TED | كانت رحلة قصيرة ولكن نتائجها كانت ضخمة. |
Os psicólogos conhecem as consequências negativas de incentivar tudo há 30 anos. | TED | لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاماً |
Quer dizer estar consciente do impacto, das consequências de o negócio falhar. | TED | هذا يعني أن تكون مدرك للتأثير ، مدرك للعواقب التي تخص فشل ذلك المشروع. |