"devíamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يجب علينا أن
        
    • المفترض أن
        
    • ربما علينا
        
    • نحن يجب أن
        
    • أن علينا
        
    • يجدر بنا أن
        
    • ربما يجب أن
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • يفترض أن
        
    • يجب علينا ان
        
    • كان علينا
        
    • أعتقد أننا يجب أن
        
    • ينبغي ان
        
    • ربما يجب علينا
        
    • الأفضل أن
        
    devíamos remover o seu cadáver... mas ninguém se atreve a entrar. Open Subtitles يجب علينا أن نزيل جثته لكن أحدا لا يستطيع الدخول
    devíamos ter-nos encontrado no armazém há mais de três horas! Open Subtitles كان من المفترض أن نتقابل في المستودع منذ 3ساعات
    devíamos arranjar uma casa com duas casas de banho. Open Subtitles بالطبع , ربما علينا أن نستأجر شقه بحمامين
    - devíamos esperarjunto do carro. - Não seja tonta. Deixe-se ficar. Open Subtitles ـ نحن يجب أن ننتظر عند السيارة ـ لا تتساخفي.
    Acho que devíamos definir primeiro o que é o casamento. Open Subtitles أعتقد أن علينا أولاً أن نعرف ما هو الزواج
    devíamos dar-lhe um quarto do que ganhámos desde o início. O quê? Open Subtitles يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية
    Podemos nunca te encontrar, e se calhar devíamos parar de procurar. Open Subtitles لن نجدك أبداً و ربما يجب أن نتوقف عن البحث
    Darrin, acho que devíamos comprar uma casa e vi uma que adorei. Open Subtitles دارين، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَشتري بيت وأنا وَجدتُ واحد أَحبُّه.
    Então eu acho que nós devíamos manter isso como "casual". Open Subtitles لذا أعتقد انه يجب علينا أن نبقي الأمر عادي
    devíamos sair de casa. Ia aliviar-vos a cabeça dessas coisas. Open Subtitles يجب علينا أن نخرجك من المنزل ستراود الأفكار عقلك
    Por falar em cortar, estive a rever a nossa situação financeira, e acho que devíamos pensar em diversificar. Open Subtitles بالحديث عن التقليل كنت أراجع مكزنا المالى أعتقد فى أنة يجب علينا أن نفكر فى التنويع
    Zuko, acho que devíamos fazer "A Dança dos Dragões" com eles. Open Subtitles زوكو أعتقد أنه من المفترض أن نرقص رقصة التنين معهم
    Hoje, não devíamos ter estado juntos naquele bloco operatório. - Como assim? Open Subtitles لم يكن من المفترض أن نكون في غرفة العمليات تلك اليوم.
    Se calhar devíamos voltar ao início e repensar isto tudo. Open Subtitles ربما علينا الصعود للأعلى و إعادة التفكير بالأمر ملياً
    Não me parece nada bem._BAR_ devíamos ir ao hospital. Open Subtitles هذا لا يبدو طبيعياً، ربما علينا الذهاب للمستشفى
    - Ouçam, quaisquer que sejam as razões dela, devíamos respeitá-las. Open Subtitles ,أنظروا, مهما كان سببها . نحن يجب أن نحترمه
    Acho que devíamos fazer uma pausa de cinco minutos. Open Subtitles سيد كلايتون أظن أن علينا الاستراحة لخمس دقائق
    Não devíamos deixar estas coisas para a IA decidir o que é apropriado ou não, porque sabemos o que acontece. TED ولم يجدر بنا أن نترك الأمر برمته للذكاء الاصطناعي لكي يقرر ما هو مناسب أم غير مناسب، لأننا نعرف ما يحدث.
    devíamos parar de gostar de tipos que tentam salvar o mundo. Open Subtitles ربما يجب أن نتوقف عن حب رجالاً تحاول إنقاذ العالم
    Bem, eu acho que devíamos encontrar um modo de nos envolvermos. Open Subtitles حَسناً، أنا، لواحد، يَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ طريق للتَدَخُّل.
    devíamos estar felizes juntos, a viver a vida que te prometi. Open Subtitles يفترض أن تكون سعداء .سوياً ونعيش الحياة التي وعدتك بها
    Estive a pensar. devíamos marcar um dia para vocês se conhecerem. Open Subtitles اتعلمين, لقد كنت افكر ربما يجب علينا ان نختار وقت
    devíamos ter ficado no bar e disparar nas ratazanas. Open Subtitles كان علينا البقاء في الحانة واصطياد بعض الجرذان.
    - Não devíamos levar isto avante. - Agora é tarde de mais. Open Subtitles لا أعتقد أننا يجب أن نستمر فى هذا لقد فات الأوان
    Então, não devíamos ficar um pouco mais de tempo neste planeta? - Esperar para ver se aparece? Open Subtitles الا ينبغي ان نقضي مزيداً من الوقت علي هذه الكواكب , لنري ان كانت كذلك؟
    - Se acha que adianta. Não devíamos avisar a polícia e o gerente do hotel? Open Subtitles من الأفضل أن نستدعى البوليس و مدير الفندق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more