"devo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عليّ
        
    • يجب ان
        
    • يفترض بي
        
    • المفترض أن
        
    • ادين
        
    • أيجب أن
        
    • مدينة
        
    • ينبغي أن
        
    • يفترض أن
        
    • أنا مدين
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • هل علي
        
    • ديفو
        
    • أنا يجب
        
    • لا بد
        
    Diz qual a parte da baqueta que devo usar. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. TED يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا.
    devo mencionar que tenho... ..o General e o exército sob controle. Open Subtitles يجب ان أقول بان الجيش و قائد الجيش تحت سيطرتى
    Como devo ir para o próximo nível sem a resposta? Open Subtitles كيف يفترض بي المرور إلى المستوى الثاني دون أجوبة؟
    Eu devo ir pra faculdade na costa leste amanhã. Open Subtitles من المفترض أن أذهب للجامعة بالضاحية الشرقية غداً،
    Nâo posso ignorar que é, certamente, a si que devo isto. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون متجاهلاً بأني ادين له من أجلك
    Que achas, devo levar o retrato do Tio Szymon? Open Subtitles ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ صور العم سيمون؟
    devo a este homem mais do que qualquer um de vós. Open Subtitles أنا مدينة لهذا الرجل ، أكثر من أى شخص هنا
    Antes de chegar a esse ponto, devo dizer algo sobre as relações sexuais, ainda que, se calhar, não tenha tempo. TED يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي.
    devo utilizar pêlo de texugo ou será uma escova normal o suficiente? Open Subtitles لذا، هل عليّ استخدام شعر الغرير أو فرشاة عادية لأقوم بالعمل؟
    O que devo fazer, eu não consigo viver sem ti. Open Subtitles ماذا عليّ أن أفعل لا أستطيع العيش من دونك
    Mais umas semanas e devo estar de volta à acçao. Open Subtitles بضعة أسابيع أكثر ليجب عليّ أن أكون في العمل
    Acho que devo contratar um advogado, abrir um processo civil. Open Subtitles أظنّ إذاً أنّ عليّ توكيل محامٍ وتقديم دعوى مدنيّة
    Agora, se me der licença, senhora presidente, devo encontrar-me com a minha equipa para discutir os planos pós-invasão. Open Subtitles الاَن، إن تسمحين لي، سيدتي الرئيسة عليّ أن أجتمع مع جماعتي لمناقشة خطط ما بعد الاحتلال
    Graças a este rapaz, aprendi que não devo tratar as pessoas assim. Open Subtitles انا اشكره فقد عرفت انني يجب ان لا اعامل الناس بقسوة
    Eu vi-os a beijar-se uma vez, mas não devo falar nisso. Open Subtitles رأيتهم يتبادلون القبل مرة،لكن لا يفترض بي أن أخبر أحد
    devo encontrar-me com ele nos estábulos às 8 horas da noite. Open Subtitles من المفترض أن أقابلة في الأسطبل في الثامنه هذه الليلة
    Está a falar de um homem a quem devo a vida. Open Subtitles انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات
    devo ignorar o facto que isso parece uma loucura? Open Subtitles أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟
    Sei que te devo... mais do que uma simples boleia. Open Subtitles اعلم بانني مدينة لكي باكثر من مرد توصيلة سياره
    Pensei nisso e percebi que mesmo não gostando do tipo não é por isso que devo deixar de ir ao funeral para, sabes, dar a volta da vitória. Open Subtitles فكرت في ذلك ، وأدركت ، حتى لو لم يعجبني الرجل. ينبغي أن لا يمنعني هذا من الذهاب إلى جنازته وانت تعلم , بعض الاحضان
    Eu sei que não te devo contactar, mas não tive outra escolha. Open Subtitles أعرف بأنه لا يفترض أن اتصل بك ولكن ليس لدي خيار
    Vão ter todo o dinheiro que vos devo e más. Open Subtitles يمكنكِ الحصول على كل ما أنا مدين لكِ بلوأكثر.
    Mas devo dizer que você parece um pouco alterado esta manhã. Open Subtitles لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ
    devo andar com o meu diploma do liceu comigo? Open Subtitles هل علي أن احصل على شهادة المرحله الثانويه؟
    Tem ritmos inovadores. Uma mistura de Moby com devo. Open Subtitles طابع عصري (كخليط بين ايقاعي (موبي) و (ديفو
    Coronel, devo dizer que me recuso a cumprir tal ordem. Open Subtitles السيد، أنا يجب أن أخبرك بأنّني أرفض طاعة أمرك.
    Na realidade, devo dizer que é muito desportivo fazer uma palestra enquanto se tenta dominar uma tarântula. TED من الرياضي جدًا أن تلقي خطابًا وأنت تحمل عنكبوتًا ذئبيًا، لا بد من قول ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more