Diz qual a parte da baqueta que devo usar. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
devo mencionar que tenho... ..o General e o exército sob controle. | Open Subtitles | يجب ان أقول بان الجيش و قائد الجيش تحت سيطرتى |
Como devo ir para o próximo nível sem a resposta? | Open Subtitles | كيف يفترض بي المرور إلى المستوى الثاني دون أجوبة؟ |
Eu devo ir pra faculdade na costa leste amanhã. | Open Subtitles | من المفترض أن أذهب للجامعة بالضاحية الشرقية غداً، |
Nâo posso ignorar que é, certamente, a si que devo isto. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون متجاهلاً بأني ادين له من أجلك |
Que achas, devo levar o retrato do Tio Szymon? | Open Subtitles | ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ صور العم سيمون؟ |
devo a este homem mais do que qualquer um de vós. | Open Subtitles | أنا مدينة لهذا الرجل ، أكثر من أى شخص هنا |
Antes de chegar a esse ponto, devo dizer algo sobre as relações sexuais, ainda que, se calhar, não tenha tempo. | TED | يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي. |
devo utilizar pêlo de texugo ou será uma escova normal o suficiente? | Open Subtitles | لذا، هل عليّ استخدام شعر الغرير أو فرشاة عادية لأقوم بالعمل؟ |
O que devo fazer, eu não consigo viver sem ti. | Open Subtitles | ماذا عليّ أن أفعل لا أستطيع العيش من دونك |
Mais umas semanas e devo estar de volta à acçao. | Open Subtitles | بضعة أسابيع أكثر ليجب عليّ أن أكون في العمل |
Acho que devo contratar um advogado, abrir um processo civil. | Open Subtitles | أظنّ إذاً أنّ عليّ توكيل محامٍ وتقديم دعوى مدنيّة |
Agora, se me der licença, senhora presidente, devo encontrar-me com a minha equipa para discutir os planos pós-invasão. | Open Subtitles | الاَن، إن تسمحين لي، سيدتي الرئيسة عليّ أن أجتمع مع جماعتي لمناقشة خطط ما بعد الاحتلال |
Graças a este rapaz, aprendi que não devo tratar as pessoas assim. | Open Subtitles | انا اشكره فقد عرفت انني يجب ان لا اعامل الناس بقسوة |
Eu vi-os a beijar-se uma vez, mas não devo falar nisso. | Open Subtitles | رأيتهم يتبادلون القبل مرة،لكن لا يفترض بي أن أخبر أحد |
devo encontrar-me com ele nos estábulos às 8 horas da noite. | Open Subtitles | من المفترض أن أقابلة في الأسطبل في الثامنه هذه الليلة |
Está a falar de um homem a quem devo a vida. | Open Subtitles | انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات |
devo ignorar o facto que isso parece uma loucura? | Open Subtitles | أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟ |
Sei que te devo... mais do que uma simples boleia. | Open Subtitles | اعلم بانني مدينة لكي باكثر من مرد توصيلة سياره |
Pensei nisso e percebi que mesmo não gostando do tipo não é por isso que devo deixar de ir ao funeral para, sabes, dar a volta da vitória. | Open Subtitles | فكرت في ذلك ، وأدركت ، حتى لو لم يعجبني الرجل. ينبغي أن لا يمنعني هذا من الذهاب إلى جنازته وانت تعلم , بعض الاحضان |
Eu sei que não te devo contactar, mas não tive outra escolha. | Open Subtitles | أعرف بأنه لا يفترض أن اتصل بك ولكن ليس لدي خيار |
Vão ter todo o dinheiro que vos devo e más. | Open Subtitles | يمكنكِ الحصول على كل ما أنا مدين لكِ بلوأكثر. |
Mas devo dizer que você parece um pouco alterado esta manhã. | Open Subtitles | لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ |
devo andar com o meu diploma do liceu comigo? | Open Subtitles | هل علي أن احصل على شهادة المرحله الثانويه؟ |
Tem ritmos inovadores. Uma mistura de Moby com devo. | Open Subtitles | طابع عصري (كخليط بين ايقاعي (موبي) و (ديفو |
Coronel, devo dizer que me recuso a cumprir tal ordem. | Open Subtitles | السيد، أنا يجب أن أخبرك بأنّني أرفض طاعة أمرك. |
Na realidade, devo dizer que é muito desportivo fazer uma palestra enquanto se tenta dominar uma tarântula. | TED | من الرياضي جدًا أن تلقي خطابًا وأنت تحمل عنكبوتًا ذئبيًا، لا بد من قول ذلك. |