"me dar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعطيني
        
    • إعطائي
        
    • تمنحني
        
    • أعطاني
        
    • منحي
        
    • يعطيني
        
    • تعطني
        
    • ستعطيني
        
    • لتعطيني
        
    • أعطيتني
        
    • تمنحيني
        
    • بإعطائي
        
    • اعطائي
        
    • اعطيتني
        
    • يمنحني
        
    Vais me dar isso, ou já te afeiçoaste a eles? Open Subtitles أتريد أن تعطيني هذه، أم أنك تعلقت كثيراً بهم؟
    Não. Tens de me dar a tua parte. - Deves-me 200. Open Subtitles لا، يجب أن تعطيني حصتك، أنك مدين لي بـ200 بيزو
    Bem, então entenderá. Tem que me dar duas horas. Open Subtitles حسنا، إذن ستفهم أنت يجب أن تعطيني ساعتين
    Terão todos que me dar uma soma inimaginável em dinheiro, ou rebentarei a Super Mulher com esta bomba. Open Subtitles كل ماعليكم هو إعطائي كمية ضخمة من النقود و إلا سوف أفجر الفتاة الخارقة بهذه القنبلة
    Este discurso motivacional foi muito convincente. Tens que me dar algum tempo. Open Subtitles بما أنك تتحدث عن الإلهام ..يجب أن تمنحني بعض الوقت لأتقلم
    Diga que ele me deu o melhor presente que poderia me dar, a minha liberdade. Open Subtitles أخبريه بأنه أعطاني أفضل هدية أمكنه إعطائي حريتي
    Como eu disse... esperava que pudesse me dar algumas dicas sobre escrever. Open Subtitles مثل ما قلت، كنت آمل أن تعطيني بعض المؤشرات عن الكتابة
    Se queres que esta relação resulte, tens de me dar uma folga. Open Subtitles إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي
    É melhor teres o dinheiro para me dar na segunda-feira. Open Subtitles من الأفضل لك أن تعطيني مالي بحلول يوم الإثنين
    E fez de tudo para me dar uma boa vida. Open Subtitles و حاولت بكل ما تستطيع أن تعطيني حياة جيدة
    Mas o que sentia antes de me dar estas sensações? Open Subtitles ولكن بماذا كنتُ أشعر قبل أن تعطيني هذه المشاعر؟
    Pelo menos me dar o carro para que eu possa sair daqui. Open Subtitles على الأقل أن تعطيني سيارتك حتى أتمكن من الخروج من هنا.
    E logo tu, tinhas que me dar uma oportunidade para escapar. Open Subtitles وأنت عليك إعطائي فرصة للهرب بهذه الطريقة تحصلون على المال
    Algumas vezes esquecia-se de me dar o dinheiro de propósito, Open Subtitles وأحيانا كان ينسي إعطائي المال عمدًا لكنّه لا ينسي ضربي
    É bom que tenha alguma coisa para me dar desta vez, agente. Open Subtitles من الأفضل أن تمنحني شيئاً هذه المرة أيها الضابط
    Não é um grande negócio, então ele tem de me dar crachás como gorjeta pelas lap-dances. Open Subtitles إنه ليس عمل عظيم لذا أعطاني هذه الأزرار كبقشيش لمراقصته
    Quero agradecer por me dar tudo que eu sempre quis. Open Subtitles أود أن أشكرك على منحي كلّ مراد نشدته قطّ.
    E isso era tudo o que ele tinha para me dar. Open Subtitles وذلك هو مصروف الجيب الذي كان لابد وأن يعطيني إياه
    Ouça, não estou a pagar-lhe para me dar más notícias. Open Subtitles اسمع، أنا لا أدفع لك لكي تعطني أخبارا السيئة.
    Você vai me dar? Existem cerca de 16 milhões de pessoas na região metropolitana de Los Angeles. Open Subtitles هل ستعطيني اياه؟ يوجد تقريبا 16 مليون شخص في نطاق مدينة لوس انجلوس
    Não vieste até aqui para me dar lições de História grega. Open Subtitles لم تقطع كل هذه المسافة لتعطيني محاضرة عن التاريخ اليوناني
    Me deu o que ele nunca pode me dar. Open Subtitles لقد أعطيتني ما لم يعطيني إياه الامبراطور الراحل
    Está bem, tens de me dar um tempo porque a minha antiga relação acabou há seis horas! Open Subtitles حسناً، أيمكنكِ أن تمنحيني ثانية لأن علاقتي السابقة انتهت قبل ست ساعات
    Confiou em mim o suficiente para me dar uma indicação, TED ووثق بي إلى حد جعله يقوم بإعطائي تحويل، إذا استخدمت مصطلح المبيعات.
    Lola, vá lá. Tens de me dar oportunidade de recuperar o dinheiro. Open Subtitles لولا عزيزتي, عليكِ اعطائي فرصة لاستعادة مالي
    Depois de me dar o ficheiro dos seus pais, andei a investigar. Open Subtitles بعد أن اعطيتني ملفات اختفاء أبويك الشخصية قمت بالقليل من المناورات
    Em vez de me dar força e conhecimento, esmaga-me e confunde-me ainda mais. Open Subtitles بدل أن يمنحني القوة والوعي، هـدّ كياني، وأربكني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more