"muda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتغير
        
    • يتغير
        
    • غيّر
        
    • سيتغير
        
    • سيغير
        
    • يُغيّر
        
    • يُغير
        
    • خرساء
        
    • بتغيير
        
    • تتغيّر
        
    • يغير
        
    • تغير
        
    • يُغيّرُ
        
    • سيغيّر
        
    • غيري
        
    muda todos os dias, por vezes em ciclos previsíveis. TED إنها تتغير كل يوم. وأحياناً بشكل دوري متوقع.
    Então a avaliação inicial não muda, continua má e censurável. TED لذا أول احتمال لم يتغير مازال سيئاً ويستحق اللوم.
    Pegue a direção da Bibliotheque até Chatelet. Lá você muda. Open Subtitles ' اتجه الى مكتبه ' شاتليه بعدها غيّر الاتجاه.
    Não é uma falha pessoal, é a formação. E penso que a maior revelação. é que, se deixarmos de fingir, o mundo muda. TED إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير.
    Se forem gratos, desfrutam as diferenças entre as pessoas, são respeitosos para com todos, e isso muda esta pirâmide de poder TED إن كنت شاكرا، ستستمتع بالاختلافات بين الناس، وستحترم الجميع، وهذا سيغير معالم هرم القوة
    Mas isso muda um pouco as coisas, porque aí deixa de ser uma palestra TED ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها.
    Vemos aqui o robô a combinar um movimento que ganha velocidade, depois muda de orientação e depois recupera. TED فتشاهدون هنا روبوت يجمع بين الحركة التي تزيد الزخم ثُم يُغير وضعيته ثُم يعود لوضعه السابق.
    E não é só a nossa memória, mas também aqueles que se lembram de nós. O que significa que a arquitetura não é muda. TED وانها ليست فقط ذاكرتنا ، لكن أولئك الذين يتذكروننا. وهذا يعني أن العمارة ليست خرساء.
    Uma transposição rotativa que muda a cada dia do diário. Open Subtitles إنها شفرة دائرية تتغير كل يوم من ايام المفكرة
    Sempre o será. Isso não muda, aconteça o que acontecer. Open Subtitles وستظل كذلك دوماً، ولن تتغير مها حدث أي شيء
    Quando a música muda, vocês e o vosso par aproximam-se. Open Subtitles وعندما تتغير الموسيقى أنت وشريكك تقتربان من بعضكما أكثر
    Os problemas do mundo real são por vezes ambíguos e mal definidos e o seu contexto muda constantemente. TED وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها.
    Vai para ali... e muda a cor do cabelo também. Open Subtitles اذهب الى هذا المكتب و غيّر لون شعرك أيضا
    Se não se fizer nada sobre Spartacus, o senado muda. Open Subtitles إذا لم يتم القيام بشيئ حيال سبارتاكوس سيتغير مجلس الشيوخ
    É uma palavra engraçada que provavelmente nunca ouviram, mas garanto-vos que descobri-la muda a nossa atitude para com o mundo físico. TED إنها تبدو ككلمة مضحكة ربما لم تسمعوا بها من قبل، لكنني أعدكم، سيغير اكتشافها تجربتكم مع العالم المادي.
    Mas isso não muda o facto de ser um falsificador condenado e que escapou da prisão. Open Subtitles ولكن هذا لا يُغيّر من حقيقة كونه مُزوّر سنداتٍ مُدان وهاربٌ من السجن
    Vi como este lugar muda as pessoas e não só os reclusos. Open Subtitles لقد رأيت هذا المكان, يُغير الناس تماماً ليس السُجناء فقط
    É frustrante ser uma muda. Tudo o que posso fazer, é vigiar. Open Subtitles لقد سئمت من كونى خرساء كل ما أفعله هو المشاهدة
    Disse a estes senhores que lhes arranjava uma muda de roupa. Open Subtitles لقد أخبرت هؤلاء السادة بأنهم يستطيعوا ان يقوموا بتغيير ملابسهم
    Quando isso muda, devo ir. Open Subtitles لأنّني أعلم أنه عندما تتغيّر الأمور. عندها يجب عليّ الذهاب إلى مكانٍ ما
    Isto muda fundamentalmente o pensamento tradicional sobre soluções climáticas. TED هذا يغير بشكل جذري تفكيرنا في حلول المناخ.
    Eu acredito que é assim que se muda o mundo. TED وأنا أعتقد بأن هذه هي الطريقة التي تغير العالم
    Mas não pense em mim como estrela, mas como uma cara familiar que muda cada duas semanas. Open Subtitles شكراً لكم. لكن لا يَعتبرُني ك مَشهور. إعتبرْني ك وجه مألوف الذي يُغيّرُ كُلّ أسبوعان.
    Eu sei que isto muda tudo, mas... Tinha de agir correctamente. Open Subtitles أعرف أن هذا سيغيّر كل شيئ , ولكنّ كان يجب على أن أفعل الشّيء الصّحيح
    Quero que o tranques. muda as passwords do computador de novo. Open Subtitles .حسنا، أريدك أن تقفليه غيري كلمات السر على الحاسوب مجددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more