"procurar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبحث
        
    • أبحث
        
    • تبحث
        
    • يبحث
        
    • نجد
        
    • إيجاد
        
    • ابحث
        
    • أجد
        
    • العثور
        
    • لإيجاد
        
    • للعثور
        
    • يبحثون
        
    • تجد
        
    • البحث عن
        
    • النظر
        
    Quando nós queremos alguma informação, nós procuramos num livro ou no Google em vez de procurar alguma pessoa idosa a quem perguntar. TED عندما نريد الحصول على معلومة ما، نبحث عنها في كتاب أو نستخدم غوغل بدلا من البحث عن شخص يكبرنا لنسأله.
    Quero que saibas que continuo a procurar o Rocky. Open Subtitles اسمعى،أريدك أن تعرفى أننى مازلت أبحث عن روكى
    A polícia não nos irá procurar, porque ninguém sabe que desaparecemos. TED لن تبحث عنك الشرطة لأنه لا أحد يدري أنك رحلت.
    Como é que ele conseguiu procurar ajuda de forma tão invulgar? TED الآن كيف استطاع أن يبحث عن المساعدة بهذه الطريقة الفريدة؟
    Será que nos está a dizer para simplesmente irmos procurar mulheres cruéis? TED هل كلّ ما يخبرنا به هو أن نجد نساء قاسيات ؟
    Não conseguia encontrar a padaria que estava a procurar. TED لم تستطع إيجاد المخبز التي كانت تبحث عنه.
    Tive de a procurar por todo o lado para lhe entregar isto. Open Subtitles كان لا بد أن ابحث في كل مكان لأسلم هذه الرزمة.
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Nós vamos procurar a Janice, você vai procurar o médico. Open Subtitles حسنا. نذهب نبحث عن جانيس، انت تذهب تأتي بالطبيب.
    Ou a levamos connosco, ou vamos procurar o canhão sozinhos. Open Subtitles إما أن نأخذها معنا أو نبحث عن المدفع بأنفسنا
    Comecei a procurar pessoas que hoje em dia conhecessem O Segredo. Open Subtitles بدأت أبحث عن أشخاص أحياء اليوم، ممن يعلم ذلك السر
    Talvez eu estivesse a procurar alguém que dissesse não. Open Subtitles ربما أبحث عن شخص أتجاذب معه أطراف الحديث
    Gostava de procurar casas e começar uma nova vida. Desculpe. Open Subtitles أتمنى انني أبحث عن بيوت وأن أبدأ حياة جديدة
    O que acontece é que ele procura a posição mais quente, volta a procurar meia hora depois, um dia depois, um mês depois. TED فما تفعله هو أنها تبحث عن أعلى حرارة تبحث مجددا بعد نصف ساعة، تبحث مجددا بعد يوم تبحث مجددا بعد شهر
    Ele gastou um livro completo para procurar uma harmonia musical entre os planetas do sistema solar e foi muito, muito difícil. TED وقد كتب كتابًا كاملًا يبحث فيه عن وجود موسيقى متناغمة بين كواكب المجموعة الشمسية وكان عملًا صعبًا جدًا، جدًا.
    e não tivemos tempo de procurar um terceiro jogador para o torneio. Open Subtitles لن نجد حتى الوقت لكي نبحث عن ثالثنا من أجل البطولة
    Contínuo, pode ajudar-me a procurar um cãozinho de peluche cor de rosa? Open Subtitles أيمكنك أن تساعدني في إيجاد دميه صغيره علي شكل كلب قرنفلي؟
    Ou vou procurar um lugar para esconder o teu corpo. Open Subtitles أو ستجعلني ابحث عن مكان لكي اخفي فيه الجثة
    Há mais três, mas não sei onde. Vou procurar uma posição melhor. Open Subtitles هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم سوف أجد زاوية رؤيا أفضل
    Eu estou trabalhando para o nosso país. Eles pediram-me para procurar algo. Open Subtitles أنا اعمل من اجل بلادنا وطلبوا مساعدتي في العثور على شيء
    Hoje, eu ainda estou a procurar encontrar a beleza na criatividade humana e não humana. TED اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال في الإبداع البشري والغير بشري.
    Depois da explosão, haverá, pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. TED بعد الانفجار سيكون هناك على الأقل 15 دقيقة للعثور على مأوى قبل أن تبدأ التداعيات.
    Estão a procurar uma maneira de lidar com o stress. Open Subtitles إنهم يبحثون على طريقة كي يتحكموا في الضعط العصبي
    procurar o lugar mais frio desse arroio e sente-se nele. Open Subtitles لم لا تجد أبرد نقطة فى الجدول وتجلس عليها ؟
    Mas enquanto cientistas sociais, continuamos a procurar alternativas possíveis. TED لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة.
    A sério? Talvez devesses procurar na parte inteligente do teu cérebro. Open Subtitles ربما يجب عليك النظر مجددا إلى القسم الصغير في عقلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more