"se eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا أنا
        
    • لو أني
        
    • اذا
        
    • إن كنتُ
        
    • لو كنتُ
        
    • إذا كنت
        
    • إذا كان
        
    • إذا كنتُ
        
    • لو كنت
        
    • لو أنا
        
    • لو انني
        
    • لو أنّي
        
    • ان كنت
        
    • لو أننى
        
    • إن قمت
        
    Bem, Se eu não me conseguir adaptar, eu voltarei. Open Subtitles حَسناً، إذا أنا لا أَستطيعُ تَكيّف، أنا سَأَعُودُ.
    Se eu removê-lo, estarei apenas retirando um órgão morto. Open Subtitles إذا أنا إزالته، أنا ببساطة إزالة الجهاز الميت
    Se eu encontra-se as respostas do próximo teste, ou algo ainda melhor, como um anel de diamantes. Open Subtitles لو أني أستطيع إيجاد نموذج إجابة إختبار الاسبوع القادم أو شيء أفضل مثل خاتم الماس
    E, Se eu fosse trabalhar para uma empresa de "design" ou para um "designer", e eles estivessem a desenhar uma, e quisessem fazê-la ecológica, habitualmente perguntar-me-iam duas coisas. TED و اعني اذا كنت لاعمل مع شركة تصميم او مصمم و كانو ليصمموا واحدة من هذه و ارادو ان يجعلوها بيئية كانو ليطلبوا مني شيئين
    No caminho, os tipos da ambulância perguntaram Se eu tomava algum remédio que eles deveriam saber e eu disse: Open Subtitles في الطريق إلى المستشفى، سألني رجال الإسعاف إن كنتُ آخذ أيّ دواء يجب أن يعلموا به، فقلت
    Se eu vou tentar evitar que isso aconteça dava jeito uma ajuda. Open Subtitles الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك فسأحتاج قليلاً من المساعدة
    Isto é, Se eu valorizar o escalope, o escalope, por outro lado, não me valoriza de volta. TED هذا فقط، إذا كنت أقدِّر الإسكالوب ومن جهة أخرى، فإن الإسكالوب لن يقُدرِّني في المقابل
    É da sinusite. Se eu não tomar uma Aspirina, eu desmaio. Open Subtitles إذا أنا لا أستطيع إيجاد أسبيرين، أنا سأغيب عن الوعي.
    Se eu tivesse participado o acidente, teriam vindo cá matá-lo. Open Subtitles إذا أنا أبلغت عنه هم كانوا سيرسلون ناس لقتله
    Se eu não o conseguir em breve, posso perder o meu emprego. Open Subtitles إذا أنا لا أجعل علامة قريبا، ويمكن أن ينتهي من العمل.
    Se eu soubesse quem foi, agora teriam aqui dois cadáveres. Open Subtitles لو أني أعرف من قتله لكان عندك جثتان الآن
    Só que Se eu não a vendesse, mandaria queimar-me no poste. Open Subtitles فقط لو أني لم أقم ببيعها سيقوم بحرقي على الوتد
    (Risos) Eu também quero explicar, porque o Dave Eggers disse que iria crucificar-me Se eu dissesse alguma mentira ou falsidade sobre a criatividade universal. TED إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني.
    Se eu tivesse a idade da Francie, você pareceria um sonho. Open Subtitles اذا كنت فى عمر فرانسيس سوف تبدو جيداً لكى تصدق
    Se eu morrer, Não conheço mais ninguem que me sucederá. Open Subtitles إن كنتُ سأموت، لا يُمكنني التفكير بأحدٍ ليخلُفني سواها.
    Se eu estou tomando o remédio, já faz semanas. Open Subtitles لو كنتُ أستعمل الدواء الحقيقي، فقد مضت أسابيع
    Filtrado o coração, Se eu estiver curioso em relação a isso, penso: TED هكذا تمّت تصفية ما يتعلّق بالقلب، لذلك إذا كنت شغوفا بذلك.
    E Se eu tinha um login eu via isso comprometido, TED إذا كان لديه خاصية تسجيل الدخول، رأيته كموضع ضعف.
    Avisem-me Se eu pronunciar os vossos nomes mal ou se têm alguma alcunha pelo qual gostassem de ser chamados. Open Subtitles أيها الطلاّب, رجاءً أخبروني ما إذا كنتُ أنطقُ اسمكم بطريقة خاطئة أو. أو كان لديكم لقباً تفضلّونه.
    Bem, Se eu fosse vocês, voltaria depois da hora de almoço. Open Subtitles إذا لم تمانع لو كنت مكانك، لعدت فور انتهاء الغداء
    Vamos, Se eu ganhar, o carro vai para a caridade. Open Subtitles هيا لو أنا فزت ستذهب السيارة لجمعية خيرية تصحيح:
    Escuta. O que achavas Se eu assentasse num lugar como este? Open Subtitles ما هو شعورك لو انني استقر في مكان مثل هذا؟
    Se eu tivesse feito isto, haveria uma coisa que eu teria. Open Subtitles لو أنّي فعلتُ هذا لكنتُ حصلت على شيء واحد الآن
    "Uma vez perguntaram-me Se eu achava que Pyongyang era uma cidade bonita "e eu não vos pude dizer a verdade. TED في احد المرات سالتموني ان كنت اظن عاصمتكم بيونغ يانغ جميلة ، لم استطع ان اجاوب بصدق حينها.
    D homem agarrou-me como Se eu fosse uma rapariga da rua! Open Subtitles ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع
    Se eu me inclinar, consigo ver o relógio da igreja daqui. Open Subtitles إن قمت بالإنحناء إلى الجانب اليمين بإمكاني رؤية ساعة الكنيسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more