"valor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القيمة
        
    • قيمة
        
    • قيمتها
        
    • قيمته
        
    • تقدر
        
    • قيمه
        
    • قيم
        
    • يستحق
        
    • سعر
        
    • المبلغ
        
    • مبلغ
        
    • السعر
        
    • أهمية
        
    • الثمينة
        
    • الرقم
        
    Trata-se duma história coletiva que contamos uns aos outros sobre o valor. TED هي عبارة عن قصة مشتركة حول القيمة التي نحكيها لبعضنا البعض.
    A maior questão é: "O que fazemos quanto ao valor aqui?" TED السؤال الأكبر هو، ماذا تفعل مع القيمة في الأسفل هنا؟
    Por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. TED لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
    Mas, para isso, temos que ser nós a atribuir-lhes esse valor. Senão, será profanado por alguém que não compreende esse valor. TED ولكن للقيام بهذا، فنحن من يجب علينا إعطاء هذه القيمة، وإلا، سيتم تدنيسها على يد من لا يفهمون قيمتها.
    Acreditam que não têm nenhum valor prático além do seu valor estético. TED يعتقدون أنه ليس لديه أي استخدام عملي خارج حدود قيمته الجمالية.
    Não, tu dás valor ao facto de ainda teres alguém em casa que se preocupa contigo e que gosta de ti. Open Subtitles لا , انت تقدر حقيقة ان ان يكون هناك شحص مازال في البيت الذي يقلق عليك و يهتم بك
    E o Professor Dent disse que eram pirites de ferro sem valor. Open Subtitles رغم ذلك الأستاذ دينت أخبرنى أنهم كانوا قطع بوكسيت عديمة القيمة
    Escute, além da indignação moral, há o valor também. Open Subtitles انظر إلى جانب غضبك الأخلاقي .هناك القيمة أيضا
    No entanto, se tiver morrido após prolongada agonia e não por afogamento rápido ou num carro destroçado, o valor pode subir imenso. Open Subtitles على كل حال ، إذا كان موت بطئ و معذب مقارنة بغرق سريع أو حادث سيارة القيمة يمكن أن ترتفع
    Consideras que os animais são de menor valor do que os humanos. Open Subtitles أنت تصدر حكما أن تلك الحيوانات من القيمة أقل من البشر
    Se o valor inicial estiver demasiado afastado do zero absoluto, então, falha. Open Subtitles إذا كانت القيمة الأولية بعيدة جداً من الصفر الحقيقي فهي ستفشل.
    E sem uma delas, as outras tinham pouco ou nenhum valor. TED ودون واحد منهم ستكون قيمة باقي الحقول ضئيلة أو معدومة.
    O facto de eu saber alguma coisa não tem valor algum se eu não for a pessoa que pode tirar proveito dela. TED ما أعرفه هو أن الشيء يصبح غير ذي قيمة إن لم أكن الشخص المناسب الذي يستطيع صنع شيء أفضل باستعماله.
    O que eu quero sublinhar com estes dois exemplos é que não há nenhum valor intrínseco num dólar ou numa pedra ou numa moeda. TED النقطة التي أردت إيضاحها من هذين المثالين هي أنه لا يوجد أصلًا شيء ذو قيمة في الدولار أو الحجر أو العملة المعدنية.
    As pessoas não dão o devido valor à tradição. Open Subtitles التقليد هو فضيلة مقومة بأقل من قيمتها للغاية.
    Não podem ser compradas, vendidas ou negociadas. O seu único valor é mesmo pessoal para nós, e eu gosto disso. TED لا يمكن بيعه أو شراؤه أو حتى المتاجرة به، إذًا قيمته الفريدة مسألة شخصية لك، وأنا أحب هذا.
    Sei umas quantas coisas sobre objectos de valor incalculável. Open Subtitles أوه، بالمصادفةأنّيأعلمأمرأوأمرين، عنّ المصوغات التى لا تقدر بقيمة.
    -A tua palavra não tem valor. -Desculpe. Não tem de pagar. Open Subtitles كلامك لا قيمه له معنى ذلك أنتى لن تدفعى لى
    Se é para trocar, é bom que tenhas algo... de valor. Open Subtitles اذا اردت المبادلة من الأفضل ان يكون لديك مقابله قيم
    Então eu ofereci o dobro, o triplo do seu valor. Open Subtitles فضاعفت عليه العرض اضعاف مضاعفه بقدر ما يستحق الامر
    O valor a pagar é calculado por pessoa para este contrato específico. TED وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات.
    E houve levantamentos de valor igual da sua conta, na última semana. Open Subtitles وهناك سحب نقدي بقيمة ذلك المبلغ من حسابك بحر الأسبوع الماضي
    Todos os sócios têm de entregar um valor para manter a folha de pagamentos, para as pessoas não perderem os empregos. Open Subtitles يجب على كل الشركاء ان يضعوا مبلغ من المال لنبقي جدول الرواتب لدينا سارٍ حتى لا يخسر الناس وظائفهم
    Acordámos um preço e acho que paguei um valor justo. Open Subtitles لقد اتفقنا على السعر أعتقد أني دفعت بشكل عادل
    O que aprendi neste processo foi que estas mulheres, apesar da sua pobreza extrema, davam grande valor à sua saúde e bem-estar. TED وكان ما تعلمته خلال هذه التجربة أن هؤلاء النساء رغم فقرهن الشديد إلا أنهن وضعن أهمية عظيمة تجاه صحتهن ورفاهيتهن.
    Deve disparar uma ou duas vezes para destruir peças de herança sem valor. Open Subtitles وأعتقد أنه لابد من إطلاق النار مرة أو مرتين أثناء النزاع محطماً تلك الآثار الثمينة
    Depois subtraiu esse valor ao peso do cigarro sem estar fumado. Open Subtitles ثم طرح الرقم الناتج .. 0 من الوزن الأصلي للسيجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more